Les personnes morales ne peuvent céder et acquérir des URE que si la Partie donnant l'autorisation est habilitée à le faire au même moment. | UN | ولا يجوز للكيانات القانونية نقل أو احتياز وحدات خفض الانبعاثات إلا إذا كان الطرف صاحب الإذن مؤهلا لهذا في ذلك الوقت. |
Aucune indication n'est donnée non plus quant au point de savoir si la Partie qui a nommé l'arbitre révoqué par la suite peut connaître les motifs de la révocation. | UN | ولا توجد إشارة إلى ما إذا كان الطرف الذي عيّن المحكّم الذي أُلغي تعيينه فيما بعد سيُحاط علما بأسباب الإلغاء. |
Les personnes morales ne peuvent céder ou acquérir des URE que si la Partie qui a autorisé leur participation y est ellemême alors habilitée. | UN | ولا يجوز للكيانات القانونية نقل أو احتياز وحدات خفض الانبعاثات إلا إذا كان الطرف صاحب الإذن مؤهلاً لهذا في ذلك الوقت. |
iv) Cherche à établir la cause de l'anomalie et s'attache à déterminer si la Partie ou les Parties concernées a ou ont réglé le problème qui était à l'origine de l'anomalie; | UN | `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛ |
a) Déterminer si une Partie [visée à l'annexe I] ne respecte pas [le paragraphe 1 de l'article 3] [, l'article 2 et l'article 3]; | UN | (أ) الفصل فيما إذا كان الطرف [المدرج في المرفق الأول] غير ممتثل للمواد [3-1] [، 2 و3]؛ |
iv) Cherche à établir la cause du nonremplacement et s'attache à déterminer si la Partie concernée a réglé le problème qui était à l'origine de ce nonremplacement; | UN | `4` النظر في سبب عدم الاستبدال وفيما إذا كان الطرف قد صحح المشكلة التي تسببت في عدم الاستبدال؛ |
iv) Cherche à établir la cause de l'anomalie et s'attache à déterminer si la Partie ou les Parties concernées a ou ont réglé le problème qui était à l'origine de l'anomalie; | UN | `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛ |
iv) Cherche à établir la cause du nonremplacement et s'attache à déterminer si la Partie concernée a réglé le problème qui était à l'origine de ce nonremplacement; | UN | `4` النظر في سبب عدم الاستبدال وفيما إذا كان الطرف قد صحح المشكلة التي تسببت في عدم الاستبدال؛ |
iv) Cherche à établir la cause de l'anomalie et s'attache à déterminer si la Partie ou les Parties concernées a ou ont réglé le problème qui était à l'origine de l'anomalie; | UN | `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛ |
iv) Cherche à établir la cause du nonremplacement et s'attache à déterminer si la Partie concernée a réglé le problème qui était à l'origine de ce nonremplacement; | UN | `4` النظر في سبب عدم الاستبدال وفيما إذا كان الطرف قد صحح المشكلة التي تسببت في عدم الاستبدال؛ |
Les personnes morales ne peuvent céder ou acquérir des URE que si la Partie qui a autorisé leur participation y est ellemême alors habilitée. | UN | ولا يجوز للكيانات القانونية نقل أو احتياز وحدات خفض الانبعاثات إلا إذا كان الطرف صاحب الإذن مؤهلا لهذا في ذلك الوقت. |
Cependant, le garant ne peut pas invoquer ce moyen de défense même si la Partie responsable a obtenu une assurance à la suite d'un dol ou d'une fausse déclaration. | UN | غير أنه لا يجوز للضامن أن يحمي نفسه من المطالبة حتى إذا كان الطرف قد حصل على التأمين عن طريق الغش والتلفيق. |
iv) Cherche à établir la cause de l'anomalie et s'attache à déterminer si la Partie ou les Parties concernées a ou ont réglé le problème qui était à l'origine de l'anomalie; | UN | `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛ |
iv) Cherche à établir la cause du nonremplacement et s'attache à déterminer si la Partie a réglé le problème qui était à l'origine de ce nonremplacement; | UN | `4` النظر في سبب عدم الاستبدال وفيما إذا كان الطرف قد صحح الوضع الذي تسبب في عدم الاستبدال؛ |
[b) Déterminer si une Partie [visée à l'annexe I] ne respecte pas le paragraphe 14 de l'article 3]; | UN | [(ب) الفصل فيما إذا كان الطرف [المدرج في المرفق الأول] غير ممتثل للمادة 3-14]؛ |