Selon la plainte, un agent lui a demandé s'il avait l'autorisation de peindre. | UN | ووفقا لما ورد في الشكوى سأله شرطي عما إذا كان لديه تصريح بذلك. |
D'après l'État partie, s'il avait eu des objections à l'égard du défenseur commis d'office, il aurait pu les formuler et demander un autre avocat. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، كان بمقدور صاحب البلاغ طلب محام آخر إذا كان لديه اعتراض على المحامي الذي وفرته الدولة. |
Prévention des importations : chaque Partie empêche les importations de déchets contenant du mercure si elle a des raisons de croire que ces derniers ne seront pas gérés selon des méthodes écologiquement rationnelles (Convention de Bâle, article 4, paragraphe 2 g)). | UN | ' 3` منع الواردات: يجب على كل طرف أن يمنع استيراد النفايات المحتوية على الزئبق إذا كان لديه سبب يجعله يعتقد أنها لن تدار بطريقة سليمة بيئياً (اتفاقية بازل، المادة 4، الفقرة 2 (ز))؛ |
g) Empêcher les importations de déchets dangereux et d'autres déchets si elle a des raisons de croire que les déchets en question ne seront pas gérés selon des méthodes écologiquement rationnelles; | UN | (ز) صنع استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان لديه سبب يحمله على الاعتقاد بأن النفايات قيد النظر لن تدار بطريقة سليمة بيئياً؛ |
L'agent Monroe est en bas avec Ducky pour voir S'il a un aperçu de l'état mental de Jacob. | Open Subtitles | العميلة مونرو في الاسفل مع داكي لمعرفة ما إذا كان لديه أي فكرة عن الحالة النفسية لجيكوب |
Si il a un moyen de tout arrêter, on ne peut pas l'ignorer. | Open Subtitles | إذا كان لديه وسيلة لانهاء كل هذا، لا يمكننا أن نتجاهل ذلك. |
e) ++ Elles ont mis en place un registre national conformément au paragraphe 4 de l'article 7, et selon les prescriptions énoncées dans les lignes directrices adoptées en conséquence; | UN | (ه) ++ إذا كان لديه سجل وطني وفقا للفقرة 4 من المادة 7 وللاشتراطات الواردة في المبادئ التوجيهية التي تقررت بموجبها؛ |
Elle voudrait également savoir s'il dispose d'informations supplémentaires sur les partisans de la NLD qui ont été arrêtés et placés en détention pendant l'été. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كان لديه أية معلومات إضافية عن أنصار الرابطة الوطنية للديمقراطية الذين تم اعتقالهم وإيداعهم السجن خلال الصيف. |
32. Le Comité européen des droits sociaux souligne qu'un ressortissant étranger peut obtenir un soutien aux études en Suède s'il possède un permis de séjour permanent et s'est installé principalement dans le pays à des fins autres que la formation. | UN | 32- وذكرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أنه يمكن للمواطن الأجنبي الحصول على دعم دراسي من السويد إذا كان لديه تصريح إقامة دائم في السويد واستقر أساساً لغرض آخر غير التدريب. |
Vous avez une semaine pour l'amener chez un psychiatre s'il est assuré et ... | Open Subtitles | يجب أن تأخذوه إلى الطبيب النفساني بعد أسبوع .. إذا كان لديه تأمين |
En particulier, quand on lui a demandé s'il avait des éléments à apporter en sa faveur, il n'a pas compris la question et a répondu par la négative. | UN | وعلى وجه الخصوص، أجاب بطريق الخطأ بالنفي عندما سئل عما إذا كان لديه أي دليل يقدمه في دفاعه. |
s'il avait du travail, pourquoi rester dans une flaque ? | Open Subtitles | إذا كان لديه عمل ليقوم به لماذا يمكث في بركة ؟ |
Je suis sûre que s'il avait une piste, on aurait des nouvelles. | Open Subtitles | أنا متأكد إذا كان لديه الرصاص كنا قد سمعنا منه. |
Il ne prendrait pas le risque s'il avait le choix. | Open Subtitles | لأنه لن يستطيع المجازفة إذا كان لديه خيار آخر. |
g) Empêcher les importations de déchets dangereux et d'autres déchets si elle a des raisons de croire que les déchets en question ne seront pas gérés selon des méthodes écologiquement rationnelles; | UN | (ز) صنع استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان لديه سبب يحمله على الاعتقاد بأن النفايات قيد النظر لن تدار بطريقة سليمة بيئياً؛ |
g) Empêcher les importations de déchets dangereux et d'autres déchets si elle a des raisons de croire que les déchets en question ne seront pas gérés selon des méthodes écologiquement rationnelles. | UN | (ز) منع استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان لديه سبب يحمله على الاعتقاد بأن النفايات قيد النظر لن تدار بطريقة سليمة بيئياً. |
g) Empêcher les importations de déchets dangereux et d'autres déchets si elle a des raisons de croire que les déchets en question ne seront pas gérés selon des méthodes écologiquement rationnelles. | UN | (و) منع استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان لديه سبب يحمله على الاعتقاد بأن النفايات قيد النظر لن تدار بطريقة سليمة بيئياً. |
g) Empêcher les importations de déchets dangereux et d'autres déchets si elle a des raisons de croire que les déchets en question ne seront pas gérés selon des méthodes écologiquement rationnelles. > > | UN | (ز) منع استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان لديه سبب يحمله على الاعتقاد بأن النفايات قيد النظر لن تُدار بطريقة سليمة بيئياً. " |
Je ne vous ai pas demandé S'il a un cœur en or ou en argent. | Open Subtitles | أنا لا أذكر يسأل عما إذا كان لديه قلب من الذهب أو الفضة. |
S'il a un problème avec toi, alors c'est que son cerveau déconne vraiment. | Open Subtitles | إذا كان لديه مشكلة معك، ثم ربما هو حقا افسدت في الرأس. |
Si il a du pouvoir, il peut être manipulé. | Open Subtitles | إذا كان لديه السلطة .فإنه يمكن التلاعب به |
d) ++ Elles ont mis en place un système national d'estimation des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal, conformément au paragraphe 1 de l'article 5, et selon les prescriptions énoncées dans les lignes directrices adoptées en conséquence; | UN | (د) ++ إذا كان لديه نظام وطني لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع لجميع غازات الدفيئة التي لا تخضع لحكم بروتوكول مونتريال، وفقا للفقرة 1 من المادة 5 وللاشتراطات الواردة في المبادئ التوجيهية التي تقررت بموجبها؛ |
Le conseil d'administration devrait indiquer s'il dispose ou non d'une procédure formelle pour régler ces situations, ainsi que la hiérarchie des obligations auxquelles sont soumis les administrateurs. | UN | وينبغي أن يكشف مجلس الإدارة عما إذا كان لديه إجراء رسمي لمعالجة هذه الحالات أم لا، علاوة على تسلسل الالتزامات التي يخضع لها المديرون. |
peut, s'il possède des motifs raisonnables de penser que toute condition spécifiée à l'article 5 (1) existe en relation avec une association enregistrée; et | UN | (أ) يجوز له، إذا كان لديه أسباب معقولة للاعتقاد بوجود أي من الشروط المحددة في المادة 5 (1) فيما يتصل بجمعية من الجمعيات المسجلة؛ |
Il la garde de temps en temps, s'il est disponible. | Open Subtitles | فهو يجلس مع الطفلة بعض الأحيان عندما أكون بالعمل ,إذا كان لديه وقت |
Je me demande s'il n'y avait pas une ventouse ici ? | Open Subtitles | أتساءل عما إذا كان لديه حامل للأكواب هناك ؟ |
s'il a le mobile et les moyens, il est suspect. | Open Subtitles | إذا كان لديه الدافع والوسائل, انه شخص مهم. |