Comment puis-je m'exprimer si je me mets à pleurer ? | Open Subtitles | سأبكي الآن، كيف سألقي خطابي إذا كنتُ سأبكي؟ |
Je ne sais pas si je veux me marier. Sauf si je l'aime vraiment. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كنتُ أريد الزواج إلّا إذا أحببتُ شخصاً حقاً |
Je ne t'aurais pas appelé si je n'étais pas complètement désespérée. | Open Subtitles | لم أكن لأتصل بك إلا إذا كنتُ يائسة تماماً. |
Tes parents auraient les mêmes règles si j'étais un mec. | Open Subtitles | والديكِ ستكون لديهم نفس القاعدة إذا كنتُ رجل |
J'ai supposé que ton choix était les cent étrangers. Sauf Si j'ai tort. | Open Subtitles | أفترض أنّك اخترت قتل المئة، إلّا إذا كنتُ مخطئًا. |
Mais tu essayais seulement de voir si je me souviens. | Open Subtitles | لكنكِ كنت تحاولين أن ترين إذا كنتُ تذكرت |
si je dois gouverner Westeros, je dois former des alliances. | Open Subtitles | إذا كنتُ سأحكم ويستروس فعليّ أن أصنع تحالفات |
si je dois m'installer avec quelqu'un, c'est avec ce type. | Open Subtitles | إذا كنتُ سأعاشر أيّ شخص فسيكون هذا الرجل |
Je ne sais pas si je suis prête à y aller. | Open Subtitles | لستُ أدري ما إذا كنتُ أودّ الذهاب إلى هناك |
- Pourquoi une chatte si je ne suis pas gai? | Open Subtitles | كيفَ يجعلني ذلكَ جباناً إذا كنتُ غير شاذ؟ |
Mais en y repensant, j'aurais dû y mettre fin plus tôt, environ trois minutes plus tôt, si je me souviens bien. | Open Subtitles | عندما أسترجع الماضى كنت أتمنى أن كنا نتواعد سابقا بعد ثلاث دقائق إذا كنتُ أتذكر بشكل صحيح |
si je comprends ça correctement, ils ont significativement réduit les périodes d'incubation et de symptômes. | Open Subtitles | إذا كنتُ أفهم هذا بشكلٍ صحيح لقد قللوا فترةَ الحضانة وفترات الإمارة |
Je ne sais pas si je suis toujours celui qui convient pour ce poste. | Open Subtitles | أريد بعض الوقت لأفكر بنفسي وما إذا كنتُ مناسبًا للبقاء هنا |
Je ne savais pas si je parlais trop de nourriture ou pas assez. | Open Subtitles | لم أعرف إذا كنتُ أذكر الطعام أكثر من اللازم أو لم أكن أذكره بما يكفي |
Et je ne sais pas si je peux les blâmer. | Open Subtitles | و لا أعلم إذا كنتُ قادر على لومهم |
On va voir si je peux te rembourser les 40 euros. | Open Subtitles | أرى إذا كنتُ محظوظاً كفاية لأكون قادر على دفع الـ40 يورو لك |
Honnêtement, aucune idée si je fais un bon ou un mauvais travail ici. | Open Subtitles | بصراحة , لا أستطيع أن أقول ما إذا كنتُ أقوم بعمل جيّد أو بعمل سيّء هُنا |
Et bien, si j'étais d'humeur généreuse, et je ne vois pas ce qui me porterais à me montrer généreux... 9000$ | Open Subtitles | إذا كنتُ أتعمّدُ أن أكون سخيًّا، و لا أعرفُ لما سأتعمّدُ أن أكون سخيًّا تسعة آلاف |
Pourquoi tu m'a demandé si j'étais amie avec elle ? | Open Subtitles | لِمَ سألتني ما إذا كنتُ صديقةً مُقرّبةً منها؟ |
Et c'est à moi de décider Si j'ai besoin qu'on me protège. | Open Subtitles | وإنّي صاحبة القرار حيال إذا كنتُ أحتاج حماية أحد أم لا. |
Si j'avais été ici, mon cousin serait encore en vie. | Open Subtitles | أصدق أنني إذا كنتُ هنا، لكان ابن عمي مازال علي قيد الحياة |