"إذا كنتُ" - Traduction Arabe en Français

    • si je
        
    • si j'étais
        
    • Si j'ai
        
    • Si j'avais
        
    Comment puis-je m'exprimer si je me mets à pleurer ? Open Subtitles سأبكي الآن، كيف سألقي خطابي إذا كنتُ سأبكي؟
    Je ne sais pas si je veux me marier. Sauf si je l'aime vraiment. Open Subtitles لا أعلم إذا كنتُ أريد الزواج إلّا إذا أحببتُ شخصاً حقاً
    Je ne t'aurais pas appelé si je n'étais pas complètement désespérée. Open Subtitles لم أكن لأتصل بك إلا إذا كنتُ يائسة تماماً.
    Tes parents auraient les mêmes règles si j'étais un mec. Open Subtitles والديكِ ستكون لديهم نفس القاعدة إذا كنتُ رجل
    J'ai supposé que ton choix était les cent étrangers. Sauf Si j'ai tort. Open Subtitles أفترض أنّك اخترت قتل المئة، إلّا إذا كنتُ مخطئًا.
    Mais tu essayais seulement de voir si je me souviens. Open Subtitles لكنكِ كنت تحاولين أن ترين إذا كنتُ تذكرت
    si je dois gouverner Westeros, je dois former des alliances. Open Subtitles إذا كنتُ سأحكم ويستروس فعليّ أن أصنع تحالفات
    si je dois m'installer avec quelqu'un, c'est avec ce type. Open Subtitles إذا كنتُ سأعاشر أيّ شخص فسيكون هذا الرجل
    Je ne sais pas si je suis prête à y aller. Open Subtitles لستُ أدري ما إذا كنتُ أودّ الذهاب إلى هناك
    - Pourquoi une chatte si je ne suis pas gai? Open Subtitles كيفَ يجعلني ذلكَ جباناً إذا كنتُ غير شاذ؟
    Mais en y repensant, j'aurais dû y mettre fin plus tôt, environ trois minutes plus tôt, si je me souviens bien. Open Subtitles عندما أسترجع الماضى كنت أتمنى أن كنا نتواعد سابقا بعد ثلاث دقائق إذا كنتُ أتذكر بشكل صحيح
    si je comprends ça correctement, ils ont significativement réduit les périodes d'incubation et de symptômes. Open Subtitles إذا كنتُ أفهم هذا بشكلٍ صحيح لقد قللوا فترةَ الحضانة وفترات الإمارة
    Je ne sais pas si je suis toujours celui qui convient pour ce poste. Open Subtitles أريد بعض الوقت لأفكر بنفسي وما إذا كنتُ مناسبًا للبقاء هنا
    Je ne savais pas si je parlais trop de nourriture ou pas assez. Open Subtitles لم أعرف إذا كنتُ أذكر الطعام أكثر من اللازم أو لم أكن أذكره بما يكفي
    Et je ne sais pas si je peux les blâmer. Open Subtitles و لا أعلم إذا كنتُ قادر على لومهم
    On va voir si je peux te rembourser les 40 euros. Open Subtitles أرى إذا كنتُ محظوظاً كفاية لأكون قادر على دفع الـ40 يورو لك
    Honnêtement, aucune idée si je fais un bon ou un mauvais travail ici. Open Subtitles بصراحة , لا أستطيع أن أقول ما إذا كنتُ أقوم بعمل جيّد أو بعمل سيّء هُنا
    Et bien, si j'étais d'humeur généreuse, et je ne vois pas ce qui me porterais à me montrer généreux... 9000$ Open Subtitles إذا كنتُ أتعمّدُ أن أكون سخيًّا، و لا أعرفُ لما سأتعمّدُ أن أكون سخيًّا تسعة آلاف
    Pourquoi tu m'a demandé si j'étais amie avec elle ? Open Subtitles لِمَ سألتني ما إذا كنتُ صديقةً مُقرّبةً منها؟
    Et c'est à moi de décider Si j'ai besoin qu'on me protège. Open Subtitles وإنّي صاحبة القرار حيال إذا كنتُ أحتاج حماية أحد أم لا.
    Si j'avais été ici, mon cousin serait encore en vie. Open Subtitles أصدق أنني إذا كنتُ هنا، لكان ابن عمي مازال علي قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus