si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Des crédits ont été demandés afin de pouvoir faire appel, au besoin, à des services spécialisés. | UN | وطلبت مخصصات مالية من أجل التعاقد مع خبراء لتقديم المساعدة إذا لزم الأمر. |
:: Représentation et défense des intérêts de la communauté carcérale, le cas échéant; | UN | :: تمثيل مصالح مجتمع السجون والدفاع عنها إذا لزم الأمر. |
Elle établira si les droits et les obligations des candidats sont observés et, si besoin est, recommandera des mesures correctives. | UN | وهذا المسعى سيؤكد إذا كانت حقوق والتزامات المرشحين تراعى وسيوصي باتخاذ إجراءات تصحيحية إذا لزم الأمر. |
Le Comité devrait également encourager la tenue de réunions périodiques des donateurs au niveau technique, avec la participation du Comité s'il y a lieu. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر. |
si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Le Groupe, pour sa part, est prêt à examiner la teneur du rapport dès à présent et à travailler jour et nuit si nécessaire. | UN | مطلقا، والمجموعة، من جانبها، على استعداد لمناقشة مضمون التقرير في الحال وأن تعمل على مدار الساعة إذا لزم الأمر. |
si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. | UN | وستعقد مشاورات أخرى خلال الدورة، إذا لزم الأمر. |
si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. | UN | وستعقد مشاورات أخرى خلال الدورة، إذا لزم الأمر. |
si nécessaire, d'autres consultations seront organisées avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Un tel accord pourrait à l'avenir, si nécessaire, comporter des dispositions s'appliquant à d'autres polluants analogues. | UN | وينبغي أن يتضمن الصك الملزم قانونياً أحكاماً يمكن أن تستوعب ملوثات شبيهة أخرى في المستقبل، إذا لزم الأمر. |
si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Il s'est réservé la possibilité de convoquer une réunion du Comité, au besoin à titre extraordinaire, pour examiner la question. | UN | واحتفظ المراقب عن الهند بحق الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة على سبيل الأولوية لمناقشة الموضوع إذا لزم الأمر. |
Il dispose que l'égale représentation des femmes et des hommes doit être assurée à tous les niveaux du système judiciaire, au besoin grâce à des mesures correctives. | UN | وينص القانون على ضرورة تحقيق التمثيل المتكافئ للرجل والمرأة على جميع مستويات النظام القضائي، وذلك باللجوء إلى تدابير العمل الإيجابي إذا لزم الأمر. |
au besoin, organiser des séances en petits groupes. | UN | تقسيم الفريق إلى جلسات فرعية إذا لزم الأمر. |
Nous appuyons également les propositions visant à élargir leur assise financière, le cas échéant. | UN | ونؤيد كذلك اقتراحات توسيع قواعدها الرأسمالية إذا لزم الأمر. |
le cas échéant, on devrait prévoir des mesures de reconstruction avec l'appui de la communauté internationale. | UN | وينبغي وضع تدابير لإعادة البناء يدعمها المجتمع الدولي إذا لزم الأمر. |
Le mandat de la Commission peut être renouvelé si besoin est. | UN | ويمكن تمديد ولاية اللجنة، إذا لزم الأمر. |
Le Conseil est invité à faire des observations sur ces rapports et à donner s'il y a lieu des instructions au secrétariat. | UN | ومطلوب من المجلس أن يعلق على هذه التقارير وأن يقدم توجيهات للأمانة إذا لزم الأمر. |
Mon gouvernement est disposé à fournir au Comité d'autres rapports ou informations selon que de besoin ou sur demande du Comité. | UN | وحكومتي على استعداد لتزويد اللجنة بتقرير أو معلومات أخرى إذا لزم الأمر أو إذا طلبت اللجنة إليها أن تفعل ذلك. |
En tenant des moyens à disposition en cas de besoin | UN | من خلال القدرة على الانتشار إذا لزم الأمر |
Nous vérifierons toutes les anses et les criques s'il le faut. | Open Subtitles | سنقوم بالبحث في كل خليج ورافد إذا لزم الأمر. |
Elle a ajouté que, si besoin était, le FNUAP serait disposé à fournir bilatéralement toutes les informations supplémentaires. | UN | وأضافت أن الصندوق سوف يسعده تقديم أي معلومات إضافية بشكل ثنائي، إذا لزم الأمر. |
La phase finale de la conception d'Umoja-Extension devait débuter à la fin du premier semestre de 2013, date à laquelle des ajustements mineurs pourraient éventuellement être apportés aux processus restants. | UN | وتقرر أن يبدأ التصميم النهائي لمرحلة نظام أوموجا الموسع في منتصف عام 2013، وهي مرحلة تدخل فيها تعديلات طفيفة على العمليات المتبقية إذا لزم الأمر. |
La victime peut, en cas de nécessité, prolonger son séjour dans des circonstances spécifiques. | UN | ويمكن للضحية إطالة أمد الإقامة في حالات خاصة، إذا لزم الأمر. |
Ce calendrier a été établi en consultation avec le président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires; il n'a qu'une valeur indicative et peut être modifié si cela s'avère nécessaire. | UN | وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو جدول إرشادي فقط وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر. |
À la reprise de sa quarante-huitième session, elle examinerait la question de l'ouverture des crédits supplémentaires qui pourraient être nécessaires et dont le montant ne devrait pas dépasser 1 471 400 dollars. | UN | وستنظر الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة في هذه الاعتمادات اﻹضافية إذا لزم اﻷمر بحيث لا تتجاوز مبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار. |
Le 14 mai, le Gouvernement a informé la MANUI de sa ferme intention d'expulser les résidents demeurant dans le camp et de prendre possession de ce dernier en utilisant des mesures contraignantes S'il le fallait. | UN | وفي 14 أيار/مايو، أبلغت الحكومة البعثة بعزمها الأكيد على طرد من تبقى من سكان المخيم والسيطرة على المكان باستخدام تدابير قسرية، إذا لزم الأمر. |
Je ne souhaite pas y avoir recours mais je n'hésiterai pas à le faire si c'est nécessaire. | UN | لا أريد استخدام المطرقة، لكني لن أتردد في القيام بذلك إذا لزم الأمر. |