ويكيبيديا

    "إذا نحن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Si on
        
    • si nous
        
    • On est
        
    • Alors on
        
    • Donc on
        
    • donc nous
        
    Je pense que ce serait mieux Si on les laissait vivre. Open Subtitles وأعتقد أنه سيكون من الجيد إذا نحن تركنـاهم يعيشونهـا
    Si on le laisse là, à dépérir, qu'est-ce que ça dit de nous ? Open Subtitles إذا نحن مجرد ترك له لتذوي، ماذا يمكن ان يقال عنا؟
    Cela ne serait pas comme à la maison Si on était pas au bord de l'anéantissement. Open Subtitles الجحيم، هو لا يشعر مثل البيت إذا نحن ما كنّا على الحافّة إبادة.
    si nous ne fournissons pas d'hommes, un autre courtier s'en chargera. Open Subtitles , إذا نحن لانجمع الرجال سمسار آخر سيفعل ذلك
    Oui, et cet engagement ne voudra rien dire si nous coulons. Open Subtitles نعم، وهذا الالتزام لا يساوي شيء إذا نحن فشلنا.
    Mais on a nos chances. Si on reste prudents et rusés. Open Subtitles ولكن لا يزال لدينا فرصة إذا نحن حريصون وذكية.
    Si on ne peut pas détruire la statue, il y a un autre moyen. Open Subtitles إذا نحن لا نَستطيعُ تَحْطيم التمثالِ، ثمّ لَرُبَّمَا هناك طريق آخر.
    En tout cas, peu importe Si on ne trouve pas de moyen de s'en sortir. Open Subtitles على أية حال، لَنْ يَهْمَّ إذا نحن لا نَعتقدُ بطريق الخروج هذا
    Et scotty veur savoir Si on veut toujours y aller. Open Subtitles وسكوتي يحتاج لمعرفة إذا نحن ما زلنا نريدهم.
    Si on doit s'aventurer au milieu d'un truc qui pue, on a intérêt à se munir de plus d'hommes, d'armes, de munitions... tout ça. Open Subtitles حسنا، إذا نحن المسيرة ستعمل في منتصف شيء أن مقرفة، أعتقد أننا يجب أن يكون الكثير من البشر، والبنادق،
    À quoi bon avoir une civilisation Si on ne cherche plus à être civilisés ? Open Subtitles أعني، لماذا لدينا حضارة إذا نحن لم نعد نريد أن تكون متحضرين
    Si on n'a pas nos carats demain à la même heure, On est morts. Open Subtitles إذا نحن لم نَحصَلُ عَلى الماسِ هذا المرة غداً، نحن مَوتى.
    Ça irait nettement mieux Si on partageait nos malheurs ce soir. Open Subtitles سيكون أفضل كثيراً إذا نحن تشاركنا في بؤسنا الليلة
    Crump dit que Si on ne rappelle pas nos voitures, il tuera votre collègue. Open Subtitles يقول كرومب بأنّ إذا نحن لا ننسحب مرافقنا هو سيضرب شريكك.
    - Mais Si on ne peut pas tirer, c'est nul. Open Subtitles لكنّه غير جيّد إذا نحن لا نستطيع الإصابة.
    si nous recherchons un lieu de naufrage, ce pourrait être où les meurtres ont eu lieu. Open Subtitles إذا نحن نبحث في حطام، فإنه يمكن التي وقعت فيها عمليات القتل وقعت.
    Nous manquerions à notre devoir d'État Membre si nous n'attirions pas l'attention sur les problèmes qui ont surgi chaque fois qu'on a négligé de tenir compte de ce point important. UN وسنكون مقصرين في تأدية واجبنا، كدولة عضو، إذا نحن لم نوجه الانتباه إلى المشاكل التي تنشأ حينما تغفل هذه التفرقة.
    Nous devrions accorder une attention particulière à cette question si nous voulons éviter que l'autorité de l'Assemblée ne s'érode. UN فمن اللازم أن نولي اهتماما خاصا لهذه المسألة إذا نحن أردنا وضع حد لتآكل صلاحيات الجمعية.
    si nous avons fini, j'ai des affaires à traiter. Open Subtitles إذا نحن القيام به هنا، حصلت التجارية للتعامل معها.
    Oh, Alors on a tous les deux Mariah Carey. Open Subtitles أوه، إذا نحن على حد سواء لدينا ماريا كاري
    Donc, on vit une vie sauvage et sans-soucis, et je n'ai pas, pendant un instant, regretté les enfants qu'on a pas eu. Open Subtitles إذا.. نحن نعيش حياة مليئة بالغامرات وبلا هموم ولا أندم ولو لدقيقة على الأولاد الذين لم ننجبهم أبدا
    donc nous savons qu'ils prévoient quelque chose. Open Subtitles حسنا، حسنا، حسنا، إذا نحن نعرف أنهم يخططون لشيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد