Si c'est ce qui tu veux, absolument, mais peut être que tu devrais prendre du recul. | Open Subtitles | إذا هذا ما أردتِ فعله ، إذن فالبطبع ولكن يمكنكِ أن تراجعين الأمر |
Je ne sais pas Si c'est qu'il est jaloux ou obsédé par nous, ou bien, si... | Open Subtitles | و عنك ولا أعلم إذا هذا بسبب غيرته أو هوسه بنا أو لأن |
Si ça peut vous rassurer, il commence à faire noir. | Open Subtitles | إذا هذا يُشعركم بالتحسن فالليل قد حل علينا |
Si ça peut te rassurer, Hap s'est joué de nous deux. | Open Subtitles | إذا هذا سيجعلكَ تشعر أفضل، فقد خدع "هاب" كلينا |
Donc c'est le repaire secret des Avengers de la côte ouest. | Open Subtitles | إذا هذا هو المخبأ السري لمنتقمي الساحل الغربي، لطالما تساءلت |
si ce brunch se passe bien, la rampe de lancement de ma campagne sera en or. | Open Subtitles | أَعْني، إذا هذا الفطور المتأخر سار على ما يرام منصّة إطلاق حملتي ستصنع |
Donc ça signifie que c'est l'endroit où tu es supposé être en ce moment ? | Open Subtitles | إذا هذا الأمر يعني أنَّ هذا حيث يفترض بك أن تكون في هذه اللحظه العصيّبه؟ |
Alors, c'est ça ton hobby ? Traquer des gens ? | Open Subtitles | إذا, هذا ما تفعلينه للتسلية, تتقفين أثر الناس؟ |
Si cette femme découvre à cette liaison, elle va être dévastée. | Open Subtitles | إذا هذا المرأة أكتشفت بشأن العلاق الغرامية سوف تكون مُحطمة |
Khalid, Si cela vous est, il faut que vous sortez très, très lentement, Khalid. | Open Subtitles | خالد، إذا هذا أنتَ فأحتاج منكَ أن تخرج ببطئ شديد يا خالد |
Si c'est ce dont il avait besoin, ça aurait valu chaque centime. | Open Subtitles | إذا هذا ما يستلزم، إذاً سيستحق الأمر كل قرش |
Je ne l'ai pas effrayé Si c'est ce que tu penses. | Open Subtitles | أنا لا تخيف قبالة لها، إذا هذا ما كنت أفكر. |
Eh bien, Si c'est le choléra, alors dites-moi, pourquoi il n'y a pas d'adultes malades ici ? | Open Subtitles | , حسنا , إذا هذا كوليرا , أذن أخبرني لماذا ليس هناك مرضى بالغين هنا ؟ |
Ecoute, Amby, je ne sais pas ce qu'il y a entre nous, mais je veux le savoir, car Si c'est de l'amour, je ne veux pas passer à côté ! | Open Subtitles | انظرى أمبي، أنا لا أعرف مالذى بيننا لكنّي أريد المعرفة لأن إذا هذا حبّ أنا لا أريد ان أفقده |
Je vous serrerais bien dans mes bras, Si ça vous embête pas. | Open Subtitles | أود أن اعطيك ِ عناقا الآن إذا هذا لا بأس معك |
Ceux d'en-haut ont tranché, et ont bien fait comprendre que Si ça part en vrille, ce sera toi et moi qui nous balancerons au bout la corde. | Open Subtitles | الطابق العلوي وافق, مع جعل ذلك واضحا تماما أنه إذا هذا لم يسر كما يجب, إنه أنا و أنت من سيتم التضحية بهم. |
Donc c'est juste une mauvaise blague pour toi et ta mère... | Open Subtitles | إذا هذا كل شيء مزحه مريضه منكِ ومن أمكِ أهذه كل شيء؟ |
si ce gamin a ta beauté et ta cervelle et mon crochet du gauche, ça sera vraiment quelque chose. | Open Subtitles | إذا هذا الطفلِ عِنْدَهُ وسامتُكَ وعقلك جيد ويدى اليسرى جيده هو حقا سوف يصبح شيئا |
Donc ça pourrait être un peu étrange, et je comprendrais totalement si tu disais non, mais on essaye d'obtenir "L'aube des sourds" | Open Subtitles | إذا هذا قد يكون غريب قليلا، وسوف أفهم كليا إن قلتي لا، لكننا نحاول أن نجعل "فجر الصم" |
Garde un peu de ce rugissement pour la sortie des pierres chaudes. Alors c'est à ça que ça ressemble d'être marié. | Open Subtitles | لحين خروج الحجاره الساخنه إذا هذا ما يبدو حين تكون متزوجاً |
Si cette alliance précaire se défait, les Goa'ulds seront à la merci de menaces extérieures à cette galaxie. | Open Subtitles | إذا هذا التحالف انهار سوف يترك الجواؤلد عرضة للتهديدات القادمة من خارج المجرة |
Regardez, je pense que ta mère essaie de dire que Si cela se produit de nouveau... | Open Subtitles | النظرة، أعتقد الذي أمّكَ تُحاولُ القَول ذلك إذا هذا يَحْدثُ أبداً ثانيةً |
C'est donc ici que la Tueuse mange, dort et... se brosse les cheveux? | Open Subtitles | إذا .. هذا هو المكان الذي المبيدة تأكل وتنام و وتسرح شعرها |
Essayons Donc ce médicament et faisons en sorte qu'il nous guérisse. | UN | تلك هي مأساتنا. فلنجرّب إذا هذا العلاج ولنتح له الفرصة لعلّه يشفينا. |
Voilà donc le fameux bureau de Séoul du gouvernement provisoire. | Open Subtitles | إذا هذا مكتب سيول أغلقت من قبل الحكومة |