Récemment, des organisations étrangères ont signalé la présence à Tirana de cinq terroristes internationaux notoires, qui ont été arrêtés. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، تعقﱠبت الوكالات اﻷجنبية خمسة إرهابيين دوليين معروفين في تيرانا، وألقي القبض عليهم. |
Vendredi soir, des soldats israéliens ont empêché deux terroristes palestiniens de s'infiltrer dans la communauté de Negohot. | UN | ففي مساء يوم الجمعة، منع الجنود الإسرائيليين إرهابيين فلسطينيين اثنين من التسلل إلى جماعة نيغوهوت. |
Ces vidéos montrent qu'au moins huit terroristes ont été tués lors de ces frappes localisées, sans faire apparemment de victimes civiles. | UN | ويبين الشريط المصور أن ثمانية إرهابيين على الأقل قتلوا في هذه العمليات الدقيقة التصويب، ولم يظهر ضحايا مدنيون. |
Si des armes de destruction massive tombaient aux mains de terroristes cela créerait une situation sans précédent et potentiellement destructrice pour l'humanité tout entière. | UN | ومن شأن وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي إرهابيين أن يشكل حالة غير مسبوقة ومن المحتمل أن تكون مدمرة للبشرية بأسرها. |
Al-Qaida et ses factions doivent savoir qu'elles n'auront aucune cachette sûre où comploter ou former des jeunes au terrorisme. | UN | ويجب أن تدرك القاعدة وفروعها بأنه لن يكون لها ملاذ آمن للتآمر أو لتجنيد الشبان بغية تدريبهم ليصبحوا إرهابيين. |
Cela devrait envoyer un signal fort aux terroristes en herbe que les beaux jours de l'impunité ont pris fin. | UN | وينبغي أن يبعث ذلك رسالة قوية إلى أي إرهابيين محتملين بأن أيام الإفلات من العقاب قد ولّت. |
À ce jour, les établissements financiers cités n'abritent aucun compte au nom de terroristes ou de groupe de terroristes. | UN | ولا يوجد حتى الآن بين يدي المؤسسات المالية المذكورة أي حساب مفتوح باسم إرهابيين أو جماعات إرهابية. |
Israël considère ces détenus comme des terroristes ou comme des prisonniers de droit commun. | UN | وتعتبر إسرائيل هؤلاء السجناء إرهابيين أو مجرمين عاديين خرقوا القانون الجنائي. |
Donc on recherche les terroristes les moins chers du monde ? | Open Subtitles | إذاً أنحنُ نبحثُ عن أرخصُ إرهابيين في العالم أجمع؟ |
Ils ne sont pas forcément terroristes parce qu'ils sont musulmans. | Open Subtitles | بمجرد إنهم مسلمون، فلا يعني إنهم جميعاً إرهابيين. |
Wow, ça doit être difficile de penser que tous les gens sont des terroristes. | Open Subtitles | شئ مبهر ، لابد أنه من الصعب التفكير بأن الجميع إرهابيين. |
On élève des petits terroristes, tu es au courant ? | Open Subtitles | نحن نربي إرهابيين أنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ |
Le Gouvernement et d'autres sources ont attribué ces explosions à des terroristes. | UN | وقد نسبت الحكومة ومصادر أخرى هذين التفجيرين إلى إرهابيين. |
Pourtant, le risque que ces armes tombent entre les mains de terroristes reste élevé. | UN | غير أن احتمالات وقوع هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين ما زالت كبيرة. |
Les prises d'otages pour obtenir une rançon ou obtenir l'élargissement de terroristes détenus est un exemple de cette capacité des terroristes de s'adapter et d'inventer de nouvelles manières de nuire. | UN | ويشكل أخذ الرهائن من أجل الحصول على فدية أو لتحقيق إطلاق سراح إرهابيين محتجزين أحد الأمثلة على قدرة الإرهابيين على تكييف أساليبهم وفي الوقت نفسه اختراع طرق جديدة لإيقاع الضرر. |
Il serait utile de savoir quels sont les motifs précis pour lesquels des terroristes présumés peuvent être arrêtés. | UN | وسيكون من المفيد معرفة الأسباب المحددة للقبض على المشتبه في كونهم إرهابيين. |
La loi ainsi modifiée a également habilité le Premier Ministre à désigner de nouvelles personnes ou entités comme terroristes, les décisions devant être prises suivant des critères légaux et étant soumises à l'examen des tribunaux. | UN | وخوّل أيضا رئيس الوزراء تحديد إرهابيين إضافيين؛ وتُتخذ تلك القرارات وفقا لمعايير تشريعية وهي عرضة لنظر المحاكم فيها. |
De ce fait, Israël ne peut exclure la possibilité d'une présence clandestine de terroristes ou d'armes à bord de ces navires. | UN | ونتيجة لذلك، لا تستبعد إسرائيل إمكانية تهريب إرهابيين أو أسلحة على متن هذه السفن. |
< < continuer de sévir contre toute personne qui abrite des terroristes chez elle, soutient les terroristes et leurs activités et oblige enfants et conjoint(e) à servir de boucliers humains > > . | UN | سيواصل جيش الدفاع الإسرائيلي اتخاذ إجراءات ضد أي شخص يقوم بإيواء إرهابيين في منـزله، ويقدم الدعم إلى الإرهابيين وأنشطتهم، ويرغم أطفاله وزوجته على التحول إلى دروع بشرية. |
Le fait de recourir à des armes pour combattre le terrorisme risque de nous transformer à notre tour en terroristes. | UN | إن استخدام الأسلحة ضد الإرهاب قد يحولنا أنفسنا إلى إرهابيين. |
Il n'a pas été commis d'acte terroriste dans les États fédérés de Micronésie et aucune personne soupçonnée d'acte de terrorisme n'a été arrêtée. | UN | ولم تُرتكب أية أعمال إرهابية في داخل ولايات ميكرونيزيا الموحدة، ولم يُلق القبض على أي أشخاص مشتبه في كونهم إرهابيين. |
La Banque centrale du Bélarus a décidé des critères du gel des comptes de terroristes, de groupements terroristes et des personnes qui ont des liens avec eux. | UN | واتخذ مصرف بيلاروس الوطني قرارا بتجميد حسابات إرهابيين ومنظمات إرهابية وأشخاص مرتبطين بهم. |