Après l'interrogatoire de la police, vous avez été envoyé en pension. | Open Subtitles | بعد عملية إستجواب الشرطة، لقد أرسلت إلى المدرسة الداخلية. |
L'article 123 stipule que l'interrogatoire du suspect doit avoir lieu rapidement, soit six heures au plus tard après son interpellation. | UN | وتنص المادة ١٢٣ على أنه يجب أن يتم إستجواب المشتبه فيه دون تأخير وفي جميع الحالات قبل مضي ست ساعات على الحبس. |
L'interrogatoire du suspect doit intervenir rapidement, soit six heures au plus tard après son interpellation. | UN | ويجب أن يتم إستجواب المشتبه فيه دون إبطاء وفي فترة زمنية لا تتجاوز في جميع اﻷحوال ست ساعات من وقت الحبس. |
C'est dur d'interroger votre cible si il est touché par une blessure par balle. | Open Subtitles | فبالتأكيد أنه لمن الصعب إستجواب الهدف حين يكون مصاباً بطلق ناري |
On a plus grand-chose à interroger, à moins que tu veuilles sortir parler aux arbres. | Open Subtitles | أجل, حسنًا, نحن نفقد الأمور التي نستجوب فيها عادةً إلا إن أردت الذهاب إلى الخارج و إستجواب الأشجار |
Certainement. Tout le monde dans le palais doit être interrogé. | Open Subtitles | متاكدة تقريباً, سيتمّ إستجواب كل من في القصر |
Pas très tonique comme interrogatoire, mais leur technique était correcte, non ? | Open Subtitles | ليس أكثر إستجواب متين قد شهدته لكن أظن أسلوبهم لائق جداً وأنت ؟ |
C'est un interrogatoire informel, c'est tout. | Open Subtitles | هذا مُجرد إستجواب غير رسمي ، هذا كل ما بالأمر |
Après l'interrogatoire de Matthew Rousseau, il a avoué le rôle de La Vocation au Caire. | Open Subtitles | بعد إستجواب ماكجى لماثيو روسو لقد تم تسليمه هُنا وإعترف بدور الخلية فى القاهرة |
Je sais que vous détestez être interrompu pendant un interrogatoire, mais c'est important. | Open Subtitles | أعلم أنك تكره أن يتم مقاطعتك أثناء إستجواب و لكن هذا أمرهام |
L'ordre va être donné de vous confier aux Activités Spéciales pour un interrogatoire approfondi. | Open Subtitles | هناك أمر صادر بنقلك إلى قسم النشاطات الخاصة من أجل إستجواب أشد درجة. |
Mais est-ce sage de t'impliquer dans l'interrogatoire de cet homme ? | Open Subtitles | لكن هل من الحكمة أن تتورطي في إستجواب ذلك الرجل؟ |
Parce que tu ne devrais pas interroger les suspects. | Open Subtitles | لإنه لا ينبغي عليكِ إستجواب المُشتبه بهم |
Ou je pourrais seulement interroger ce directeur de la jeunesse tout seul. | Open Subtitles | تُعد سبباً مُحتملاً بما فيه الكفاية ؟ أم يُمكنني فقط إستجواب |
Et l'un d'eux a dit à une infirmière qu'il était ici pour interroger un suspect d'un cambriolage. | Open Subtitles | وأحدهم أخبر مُمرضة أنه كان هُنا من أجل إستجواب مُشتبه به في عملية سرقة |
Considérez-vous qu'interroger des détenues au sujet du meurtre d'un collègue, c'est réagir avec excès ? | Open Subtitles | أتعتبر إستجواب السجينات. حول مقتل زميل لنا رد فعل مبالغاً فيه؟ . |
Tu pourras interroger un de mes suspects. | Open Subtitles | رائع يا هذا,يُمكنك إستجواب واحد من مجرميني |
Je n'ai jamais été interrogé par des flics avant. | Open Subtitles | لمْ يسبق أن تمّ إستجواب من قِبل شرطة مِن قبل. |
Ils ont fini de questionner votre fille et ils la gardent en garde à vue. | Open Subtitles | لقد انتهوا من إستجواب ابنتكِ وسيبقوا عليها بالحجز |
A l'occasion, on me propose d'assister à l'interrogation de suspects. | Open Subtitles | أحيانا يطلب مني أن أتابع إستجواب المشتبه بهم |
Puisque vous êtes rodée, je voudrais moi aussi vous poser quelques questions. | Open Subtitles | كرت أنه بما أنك فى مجلس إستجواب لطيف فإن لدى أيضا بعض الأسئله |
On interroge les Bantous quand on veut. C'est notre boulot ! | Open Subtitles | بإمكاننا إستجواب أي شخص من جماعة البانتو في أي وقت، هذا عملنا |
Encore quelques interrogatoires et tu parleras tres bien le Tcheque. | Open Subtitles | بضعة جلسات إستجواب أخرى وسـتتحدّث التشيكيـة |
Cela dépend de la vive remise en question de l'autorité et de l'ouverture aux nouvelles idées. | Open Subtitles | ويعتمد على إستجواب السلطة بلا خوف وتبادل الأفكار بشكل مفتوح |
Les Soviétiques interrogeaient leurs prisonniers politiques ici. | Open Subtitles | إعتاد السوفييت علي إستجواب السجناء السياسين هنا بالاسفل |
J'exhorte fortement la Cour à exercer son contrôle et à ne pas autoriser le témoignage sans contre-interrogatoire. | Open Subtitles | أنا أحثُّ المحكمة بقوة لممارسة التحكّم وعدم السماح له بالشهادة دون إستجواب. |