ويكيبيديا

    "إستنتاجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conclusions
        
    • conclusion
        
    Ces gens là sont durs, arrogants sont peut-être arrivés à de fausses conclusions à propos de Batman et Robin... Open Subtitles أولئك الناس هناك قد يكونون وقحين و مُندفعين و قد يكونون وصلو إلى إستنتاجات خاطئة
    Il existe trop peu de rapports pour formuler des conclusions sur les effets du plomb sur des mammifères autres que les animaux de laboratoire. UN توجد تقارير قليلة جداً يمكن الرجوع إليها عند إستخلاص إستنتاجات بشأن تأثيرات الرصاص على الثدييات غير المعملية.
    On trouvera en annexe II les conclusions et les recommandations de cette réunion. UN وترد في المرفق الثاني أدناه إستنتاجات وتوصيات ذلك الإجتماع لفريق الخبراء.
    Tu as pris en compte toutes les preuves, tu n'en as tiré aucune conclusion. Open Subtitles لقد وضعت في إعتبارك جميع الأدلّة، ولم تنجرف إلى أية إستنتاجات
    Jusqu'à ce que j'ai un peu de temps seul avec lui, je ne vais en tirer aucune conclusion. Open Subtitles حسناً، حتى أختلي ببعض الوقت معه، فلن أضع أيّ إستنتاجات.
    Vous tirez de grandes conclusions à partir de pas grand chose. Open Subtitles أوه إستخلاص إستنتاجات مثيره من مجرد تخمين
    Et bien, monsieur, les données n'apportent aucune conclusions pour le moment. Open Subtitles حسنا، سيد، دعم البيانات لا إستنتاجات لحد الآن.
    Je suis sensible à votre logique de l'urgence, mais il ne serait pas sage d'en tirer des conclusions hâtives. Open Subtitles أقدّر إحساسك بالإضطرار لكن في هذه النقطة ستكون غير متعقّل الإسراع في أيّ إستنتاجات.
    Mes conclusions exonéraient le Venezuela dans la tentative d'assassinat. Open Subtitles إستنتاجات تبريء فنزويلا من إشتراكها في أي شيئ له علاقة بمحاولة اغتياله
    J'ai tiré des conclusions, et certaines sont peut-être valables. Open Subtitles وصلت إلى بضعة إستنتاجات حول علم الجريمة وقد يكون بعضا منها سليما
    III. conclusions préliminaires et propositions d’action UN ثالثا - إستنتاجات أولية ومقترحات للعمل إستنتاجات
    Le présent rapport propose des stratégies pour accélérer la formulation de conclusions en vue de la réalisation de deux objectifs critiques de la Commission. UN ويوجه هذا التقرير عناية اللجنة إلى إستراتيجيات للتعجيل بتنفيذ هذين المجالين من مجالات الاهتمام الحاسمة، بوصفها أساسا لصياغة إستنتاجات يتفق عليها.
    II. conclusions ET RECOMMANDATIONS DE LA REUNION DU UN الثاني - إستنتاجات وتوصيـات إجتمـاع فريـق الخبراء المعني
    Malgré ces différences dans les pratiques agricoles, les deux Parties notifiantes sont parvenues à des conclusions similaires au sujet des risques pour l'environnement. UN وعلى الرغم من هذه الإختلافات في الممارسات الزراعية، فقد توصل الطرفان المخطران إلى إستنتاجات مماثلة بشأن المخاطر البيئية.
    Pas de conclusions hâtives. Open Subtitles دعنا لا نقفز إلى أيّ إستنتاجات.
    Alors ne tirons pas de conclusions. Open Subtitles لذا دعنا لا نقفز إلى إستنتاجات.
    C'est absurde d'envoyer d'autres gens là-bas pour arriver à la même conclusion. Open Subtitles أعتقد الأمر جدير بالضحك أن يرسلوا شخص كل هذه المسافة إلى هناك لينفق كل تلك الأموال من أجل بضعة إستنتاجات
    Lorsque votre cible en arrive à un conclusion à laquelle vous n'êtes pas prêt, vous jouez le jeu si ça peut vous aider à ce que le job soit fait. Open Subtitles حينما يقفز الهدف إلي إستنتاجات أنت لست مستعداً لها فبإمكانك مجاراته حتي تنتهي من الأمر
    Nos esprits synthétisent des faits et en tirent une conclusion discutable. Open Subtitles عقولنا متدربة على تكييف الحقائقِ و التوصل إلى إستنتاجات لا تقبل الجدل
    Ce rapport donne un bref aperçu des travaux réalisés, mais il n'apporte ni conclusion ni résultats concrets sur la question. UN ويقدم ذلك التقرير عرضا موجزا للعمل الذي تم الاضطلاع به، ولكنه لا يقدم أية إستنتاجات أو يعلن عن أية نتائج ملموسة تم تحقيقها حول هذه القضية.
    - Pas de conclusion hâtive. - Sur quoi ? Open Subtitles لا تقفزي لاي إستنتاجات - بخصوص ماذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد