Ces gens là sont durs, arrogants sont peut-être arrivés à de fausses conclusions à propos de Batman et Robin... | Open Subtitles | أولئك الناس هناك قد يكونون وقحين و مُندفعين و قد يكونون وصلو إلى إستنتاجات خاطئة |
Il existe trop peu de rapports pour formuler des conclusions sur les effets du plomb sur des mammifères autres que les animaux de laboratoire. | UN | توجد تقارير قليلة جداً يمكن الرجوع إليها عند إستخلاص إستنتاجات بشأن تأثيرات الرصاص على الثدييات غير المعملية. |
On trouvera en annexe II les conclusions et les recommandations de cette réunion. | UN | وترد في المرفق الثاني أدناه إستنتاجات وتوصيات ذلك الإجتماع لفريق الخبراء. |
Tu as pris en compte toutes les preuves, tu n'en as tiré aucune conclusion. | Open Subtitles | لقد وضعت في إعتبارك جميع الأدلّة، ولم تنجرف إلى أية إستنتاجات |
Jusqu'à ce que j'ai un peu de temps seul avec lui, je ne vais en tirer aucune conclusion. | Open Subtitles | حسناً، حتى أختلي ببعض الوقت معه، فلن أضع أيّ إستنتاجات. |
Vous tirez de grandes conclusions à partir de pas grand chose. | Open Subtitles | أوه إستخلاص إستنتاجات مثيره من مجرد تخمين |
Et bien, monsieur, les données n'apportent aucune conclusions pour le moment. | Open Subtitles | حسنا، سيد، دعم البيانات لا إستنتاجات لحد الآن. |
Je suis sensible à votre logique de l'urgence, mais il ne serait pas sage d'en tirer des conclusions hâtives. | Open Subtitles | أقدّر إحساسك بالإضطرار لكن في هذه النقطة ستكون غير متعقّل الإسراع في أيّ إستنتاجات. |
Mes conclusions exonéraient le Venezuela dans la tentative d'assassinat. | Open Subtitles | إستنتاجات تبريء فنزويلا من إشتراكها في أي شيئ له علاقة بمحاولة اغتياله |
J'ai tiré des conclusions, et certaines sont peut-être valables. | Open Subtitles | وصلت إلى بضعة إستنتاجات حول علم الجريمة وقد يكون بعضا منها سليما |
III. conclusions préliminaires et propositions d’action | UN | ثالثا - إستنتاجات أولية ومقترحات للعمل إستنتاجات |
Le présent rapport propose des stratégies pour accélérer la formulation de conclusions en vue de la réalisation de deux objectifs critiques de la Commission. | UN | ويوجه هذا التقرير عناية اللجنة إلى إستراتيجيات للتعجيل بتنفيذ هذين المجالين من مجالات الاهتمام الحاسمة، بوصفها أساسا لصياغة إستنتاجات يتفق عليها. |
II. conclusions ET RECOMMANDATIONS DE LA REUNION DU | UN | الثاني - إستنتاجات وتوصيـات إجتمـاع فريـق الخبراء المعني |
Malgré ces différences dans les pratiques agricoles, les deux Parties notifiantes sont parvenues à des conclusions similaires au sujet des risques pour l'environnement. | UN | وعلى الرغم من هذه الإختلافات في الممارسات الزراعية، فقد توصل الطرفان المخطران إلى إستنتاجات مماثلة بشأن المخاطر البيئية. |
Pas de conclusions hâtives. | Open Subtitles | دعنا لا نقفز إلى أيّ إستنتاجات. |
Alors ne tirons pas de conclusions. | Open Subtitles | لذا دعنا لا نقفز إلى إستنتاجات. |
C'est absurde d'envoyer d'autres gens là-bas pour arriver à la même conclusion. | Open Subtitles | أعتقد الأمر جدير بالضحك أن يرسلوا شخص كل هذه المسافة إلى هناك لينفق كل تلك الأموال من أجل بضعة إستنتاجات |
Lorsque votre cible en arrive à un conclusion à laquelle vous n'êtes pas prêt, vous jouez le jeu si ça peut vous aider à ce que le job soit fait. | Open Subtitles | حينما يقفز الهدف إلي إستنتاجات أنت لست مستعداً لها فبإمكانك مجاراته حتي تنتهي من الأمر |
Nos esprits synthétisent des faits et en tirent une conclusion discutable. | Open Subtitles | عقولنا متدربة على تكييف الحقائقِ و التوصل إلى إستنتاجات لا تقبل الجدل |
Ce rapport donne un bref aperçu des travaux réalisés, mais il n'apporte ni conclusion ni résultats concrets sur la question. | UN | ويقدم ذلك التقرير عرضا موجزا للعمل الذي تم الاضطلاع به، ولكنه لا يقدم أية إستنتاجات أو يعلن عن أية نتائج ملموسة تم تحقيقها حول هذه القضية. |
- Pas de conclusion hâtive. - Sur quoi ? | Open Subtitles | لا تقفزي لاي إستنتاجات - بخصوص ماذا؟ |