En réalité, c'était Isaac Newton qui avait résolu le mystère du spectre de la lumière, et pas Robert Hooke. | Open Subtitles | في الحقيقة, لقد كان إسحاق نيوتن هو من حل لغز الطيف الضوئي وليس روبرت هوك |
Certains croient que c'est dans une nuit comme celle-là où Isaac Newton prit finalement sa revanche sur Robert Hooke. | Open Subtitles | يعتقد البعض أن في مثل ليلة كهذه أخذ إسحاق نيوتن أخيراً بثأره ضد روبرت هوك |
Et vous êtes absolument sûre que Isaac disait la vérité ? | Open Subtitles | وأنت واثقة تماماً إن إسحاق كان يقول الحقيقة ؟ |
Ces accords sont un hommage au courage, à la prévoyance, à la détermination et à la remarquable habileté politique du Président Yasser Arafat et du Premier Ministre Yitzhak Rabin. | UN | هذه الاتفاقات إشادة بالشجاعة ونفاذ البصيرة والتصميم والحنكة السياسية للرئيس ياسر عرفات ورئيس الوزراء إسحاق رابين. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Israël, M. Itzhak Levanon. | UN | وأُعطي الكلمة الآن إلى سفير إسرائيل، إسحاق ليفانون. |
Voici ma tante Root l'avare, mon oncle Isaac le pingre, ma tante Flo chasseuse de bonnes affaires et ma grande tante Vera qui n'aimait pas trop dépenser. | Open Subtitles | هؤلاء أقاربي , عمتي روث , عمي إسحاق , وعمتي فلو وهذه عمتي فيرا التي لا تحب أن تنفق على أي شي |
Isaac a fait de vous le Marshall pour une bonne raison, et si vous êtes suffisamment bon pour lui, alors vous l'êtes pour moi. | Open Subtitles | إسحاق جَعلَك مارشال لسبب وإذا كنت جيد بما فيه الكفاية بالنسبه لَه أنت جيد بما فيه الكفاية بالنسبه لي |
Isaac Chegbo a pris le commandement du 4e bataillon, forçant le colonel Playe à s'enfuir de Bloléquin et à rejoindre un autre bataillon. | UN | وتولى أيضا إسحاق شيغبو قيادة الكتيبة الرابعة، مما تسبب في فرار العقيد بلايه من بلوليكين والانضمام إلى كتيبة أخرى. |
M. Isaac Mogase, maire du Grand Johannesburg | UN | السيد إسحاق موغاس، رئيس بلدية جوهانسبرغ الكبرى |
M. Murade Isaac Miguigy MURARGY | UN | السيد مراد إسحاق ميغويجي موراغي موزامبيق |
Général Arlindo Chanda Isaac Pena " Ben Ben " : chef adjoint de l'état-major des forces armées; | UN | يصبح اللواء أرليندو شاندا إسحاق بينا " بن بن " نائبا لرئيس أركان القوات المسلحة؛ |
Par ailleurs, des membres du clan Isaac vivant près de Buuhoodle (Somaliland) ont reçu des munitions et des armes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى أعضاء عشيرة إسحاق الصوماليلاندية بالقرب من بوهودل ذخائر وأسلحة. |
"J'ai demandé à Abraham de tuer Isaac pour voir s'il le ferait. | Open Subtitles | وطلبت من إبراهيم أن يقتل إسحاق لأرى إن كان يستطيع فعلها. |
C'est la loi de l'inertie d'Isaac Newton, M. Byers. | Open Subtitles | هذا هو قانون إسحاق نيوتن عن الحركة، سيد بايرز |
La pomme, un peu plus près de Sir Isaac Newton, s'il te plaît. | Open Subtitles | يا تفاحة ، إقتربي قليلا للسير إسحاق نيوتن ، أرجوك |
Un gars appelé Isaac, mais personne ne connait sa véritable identité. | Open Subtitles | رجلٌ إسمهُ "إسحاق" ولكن لا أحدَ يعرفُ هويتهُ الحقيقيّة |
L'ancien Premier Ministre, Yitzhak Rabin et le Ministre des affaires étrangères, Shimon Peres s'étaient adressés aux représentants. | UN | وتحدث أمام المندوبين إسحاق رابين رئيس الوزراء اﻹسرائيلي السابق وشيمون بيريز وزير الخارجية. |
Yitzhak Levy, l’actuel Ministre de l’éducation, figure parmi les acquéreurs. | UN | وكان أحد المشترين اﻟ ٤٠٠ وزير التعليم الحالي إسحاق ليفي. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Israël, M. Itzhak Levanon. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد إسحاق ليفانون، سفير إسرائيل. |
Il est coprésidé par le Conseiller économique du Président Karzaï, Ishaq Nadiri, et le Représentant spécial du Secrétaire général, Tom Koenigs. | UN | ويشترك في رئاسة المجلس إسحاق ناديري، كبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس قرضاي، والممثل الخاص للأمين العام. |
Le Rapporteur spécial exprime le souhait de se rendre en Éthiopie et de rencontrer M. Isaak. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن رغبته في زيارة إثيوبيا والسيد إسحاق. |
Hassan Ishag Mohamed Adam | UN | حسن إسحاق محمد آدم |
Donc Issac Proctor travaillait comme interrogateur pour eux à la fin des années 90-- sa spécialité était les tactiques de pression psychologique. | Open Subtitles | لذا مراقب إسحاق عَملَ لهم كمستجوب في ' أواخر التسعينياتِ - خاصيّته كَانتْ نفسيةَ وسائل ضغطِ. |
Comment la preuve la plus cruciale contre Isaak Sirko a bien pu disparaitre de notre propre Station de Police ? | Open Subtitles | كيف أن يختفي أهم دليل مرة أخرى إسحاق سيروك يختفي من مركز الشرطة |
Mme Ishaque (Pakistan) dit que son gouvernement est déterminé à abroger non seulement l'ordonnance Hudood de 1979 mais également toutes les lois discriminatoires. | UN | 37 - السيدة إسحاق (باكستان): قالت إن حكومتها ملتزمة بأن تلغي ليس فقط مرسوم الحدود لعام 1979 بل أيضا جميع التشريعات التمييزية. |
Nom de famille du sujet : Ezhaq Hawilla | UN | الاسم العائلي: إسحاق حويلة |
Cinq personnes, toutes dans une file d'attente à l'entrée d'une discothèque, ont été tuées - Yitzak Buzgalo, Aryeh Nagar, Ronen Reuvenov, Odelia Hobera et Yael Orbach, qui avait sur elle des invitations à son mariage qu'elle avait l'intention de distribuer à ses amis. | UN | ولقي 5 أشخاص مصرعهم بينما كانوا ينتظرون الدخول إلى ناد ليلي، وهم إسحاق بوزاغلو، وأرييه نجار، ورونين روفينوف، وأوديليا هوبيرا ويائيل أورباخ، التي كانت تحمل بطاقات دعوة إلى زفافها لتوزيعها على أصدقاء لها. |
Vice-Présidents: Isak Hermias Van Zyl (Namibie) | UN | نائبا الرئيس: إسحاق هيرمياس فان زيل (ناميبيا) |
Le Gouvernement du Somaliland étant absent dans cette zone, les pêcheurs et les capitaines yéménites de ces embarcations ont établi des relations commerciales étroites avec les anciens des clans Issaq et Warsangeli, qui contrôlent les régions côtières situées aux alentours des ports de Hais, Maidh et Las Qoray. | UN | وفي غياب إدارة صوماليلاند عن تلك الأماكن، أقام صيادو الأسماك ومشغلو المراكب الشراعية اليمنيون علاقات تجارية قوية مع شيوخ عشيرتي إسحاق وورسنجلي اللتين تسيطران على المناطق الساحلية المحيطة بموانئ حيس وميض ولاس قُري. |