Deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé les fermes de Chebaa à moyenne altitude | UN | انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا |
Par ailleurs, deux hélicoptères israéliens ont survolé les fermes de Chabaa'occupées. | UN | كما حلقت طائرتان مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
— À 19 heures, deux hélicoptères israéliens ont tiré trois missiles air-sol en direction des communes de Chihine et Zibqine. | UN | - الساعة ٠٠/١٩ أطلقت طوافتان إسرائيليتان ٣ صواريخ جو - أرض باتجاه خراج بلدتي شيحين زبقين. |
Entre 17 h 25 et 18 heures, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa. | UN | بين الساعة 25/17 والساعة 00/18، انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا. |
Par ailleurs, deux hélicoptères israéliens ont survolé Jabal al-Rouhbane, Jabal Jabbour et Jabal Abou Rached. | UN | كما حلقت طوافتان إسرائيليتان فوق جبل الرهبان وجبلي جبور وأبي راشد. |
— Entre 0 h 30 à et 5 h 15, deux hélicoptères israéliens ont survolé les communes de Sarbine, Haris, Haddatha, Ayta al-Jabal et Bra'chit. | UN | - بين الساعة ٣٠/٠ والساعة ١٥/٥ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق خراج بلدات صربين - حاريص - حداثا - عيتا الجبل - برعشيت. |
— Entre 20 h 30 et 20 h 45, deux hélicoptères israéliens ont survolé le cours du Zahrani à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ٣٠/٢٠ والساعة ٤٥/٢٠ حلﱠقت مروحيتان إسرائيليتان على امتداد مجرى نهر الزهراني على ارتفاعات مختلفة. |
— Entre 21 h 10 et 23 h 30, deux hélicoptères israéliens ont survolé les zones côtières situées entre Sour et Sarafand. | UN | - بين الساعة ١٠/٢١ والساعة ٣٠/٢٣، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل الشاطئ الممتد من صور حتى الصرفند. |
— À 9 heures, deux bulldozers israéliens ont entrepris des travaux de terrassement sur la route qui s'étend entre Zamriya et Al-Hasbani. | UN | - وفي الساعة ٠٠/٩، أقدمت جرافتان إسرائيليتان على جرف طرافي الطريق الممتد بين موقع زمريا والحاصباني. |
— À 8 h 30, deux bulldozers israéliens ont entrepris des travaux de terrassement sur la route principale reliant Hassabiya à Ma’bar Za’riya, et l’on a aperçu deux camions transportant de la terre. | UN | - وفي الساعة ٣٠/٨، عملت جرافتان إسرائيليتان على جرف أطراف طريق عام حاصبيا - معبر زعريا وشوهدت شاحنتان تنقلان اﻷتربة. |
— Entre 18 h 30 et 19 heures, deux hélicoptères israéliens ont survolé la position de la milice susmentionnée située sur la colline d'Harzoun. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٨ والساعة ٠٠/١٩ حلﱠقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مركز الميليشيا العميلة في تلة الحرذون. |
— Entre 17 h 40 et 18 h 30, deux hélicoptères israéliens ont survolé les communes de Zibqine et Yatar. | UN | - بين الساعة ٤٠/١٧ والساعة ٣٠/١٨ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق خراج بلدتي زبقين وياطر. |
— Entre 22 h 20 et 22 h 30, deux hélicoptères israéliens ont survolé les eaux côtières au large de la ville de Sarafand. | UN | - بين الساعة ٢٠/٢٢ و ٣٠/٢٢ حلقت طوافتان إسرائيليتان فوق البحر المقابل لبلدة الصرفند. |
Entre 22 h 45 et 22 h 55, deux hélicoptères israéliens ont survolé Majdel Silm et Wadi Slouqi, puis sont repartis vers la bande occupée. | UN | - بين الساعة ٤٥/٢٢ والساعة ٥٥/٢٢ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق بلدة مجدل سلم ووادي السلوقي ثم غادرتا الشريط المحتل. |
— À 18 h 45, deux hélicoptères israéliens ont tiré trois missiles air-sol en direction d'une habitation appartenant à Muhammad Ibrahim Faqîh et située dans le quartier est de Majdel Zaoun, provoquant des dommages matériels importants. | UN | - الساعة ٤٥/١٨ أطلقت مروحيتان إسرائيليتان ٣ صواريخ جو أرض باتجاه منزل عائد للمواطن محمد ابراهيم فقيه يقع في الحارة الشرقية لبلدة مجدل زون مما أدى إلى إصابته بأضرار مادية كبيرة. |
Deux hélicoptères israéliens ont également tiré quatre missiles air-sol en direction de Souana et de Majdal Salem, endommageant la clôture de la coopérative agricole de Souana. | UN | كما أطلقت مروحيتان إسرائيليتان ٤ صواريخ جو أرض باتجاه خراج بلدتــــي الصوانة ومجدل سلم مما أدى إلى إصابة جدار زراعي عائد لتعاونية بلدة الصوانة واختراقه كليا. |
— À 9 h 25, deux hélicoptères israéliens ont survolé la région d'Ayn al-Tina et Zoummarayya et tiré deux missiles air-sol en direction de Jabal Bir al-Dahr. | UN | - الساعة ٢٥/٩ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقة عين التينة وزمريا حيث أطلقتا صاروخي جو - أرض باتجاه جبل بير الظهر. |
- Le même jour, entre 19 h 30 et 22 h 5, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont survolé les fermes occupées de Chebaa. | UN | - بين الساعة 30/19 والساعة 05/22، حلقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة. |
- Le même jour, entre 9 h 30 et 9 h 55, deux avions de combat israéliens volant à une altitude élevée ont survolé les fermes occupées de Chebaa, puis se sont dirigés vers le nord. | UN | - بين الساعة 30/9 والساعة 55/9، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على علو مرتفع فوق مزارع شبعا المحتلة ثم اتجهت شمالا. |
Dans le même temps, deux hélicoptères israéliens survolaient les eaux côtières situées entre Sayniq et Jiya. | UN | كما حلﱠقت طوافتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل الشاطئ الممتد من سينيق حتى الجية. |
:: Le même jour, entre 14 h 40 et 15 heures, deux avions de reconnaissance de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large d'Al-Damour, puis ont effectué des vols circulaires entre Baabda, Aley et Beyrouth, avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 14.40 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور وحلقتا دائرياً فوق بعبدا، عاليه وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |