ويكيبيديا

    "إسهام المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contribution de la société
        
    • la contribution de la communauté
        
    • la participation de la société
        
    • que la société
        
    • contributions de la société
        
    • important joué par la société
        
    • concours apporté par la société
        
    • la contribution apportée par la société
        
    Le Gouvernement note que la contribution de la société civile au reclassement des mineurs délinquants a été extrêmement précieuse. UN وتلاحظ الحكومة أن إسهام المجتمع المدني في إعادة تأهيل الأحداث الجانحين قيِّمة للغاية.
    Notant la contribution de la société civile à la promotion de tous les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ يلاحظ إسهام المجتمع المدني في تعزيز جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Notant la contribution de la société civile à la promotion de tous les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ يلاحظ إسهام المجتمع المدني في تعزيز جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Compte tenu des efforts faits par les pays africains eux-mêmes, il est décourageant de voir que la contribution de la communauté internationale est assez faible. UN وإزاء الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية نفسها، من المثبط للهمة أن نرى أن إسهام المجتمع الدولي لا يوحي بأمل كبير.
    Il a encouragé le Mozambique à poursuivre ses efforts visant à éliminer la discrimination, notamment fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles, et à favoriser la participation de la société civile à cet égard. UN وشجعت موزامبيق على الاستمرار في الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية، وتيسير إسهام المجتمع المدني في هذا الصدد.
    8. Réaffirme que la société civile, en particulier les personnes handicapées et les organisations qui les représentent, doit être associée au processus de suivi de l'application de la Convention et y participer pleinement; UN 8- يؤكد من جديد على ضرورة إسهام المجتمع المدني، وبخاصة الأشخاص ذوو الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم، في عملية رصد الاتفاقية ومشاركتهم فيها مشاركة كاملة؛
    S'agissant de la communication d'informations et de l'examen de la mise en œuvre, la Conférence des Parties a privilégié jusqu'à présent une approche participative qui veut que les contributions de la société civile soient intégrées dans les rapports nationaux; UN وفيما يتعلق بالإبلاغ عن المعلومات واستعراض التنفيذ، أعطى مؤتمر الأطراف إلى حد الآن الأولوية لنهج تشاركي يتعين بموجبه إدماج إسهام المجتمع المدني في التقارير الوطنية؛
    Notant la contribution de la société civile à la promotion de tous les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ يلاحظ إسهام المجتمع المدني في تعزيز جميع أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Cette activité met en place un cadre visant à renforcer la contribution de la société civile à la lutte contre la pauvreté. UN ويحدد هذا النشاط المشترك معالم إطار لتعزيز إسهام المجتمع المدني في تشجيع الحد من الفقر.
    Ce programme vise à faciliter la contribution de la société civile aux programmes d'action nationaux (PAN) et aux PASR. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تيسير إسهام المجتمع المدني في برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية.
    Sa délégation appuie les initiatives propres à développer l'accès des ONG à l'Assemblée générale et à accroître la contribution de la société civile aux travaux des organes des Nations Unies. UN وأشار إلى أن وفد بلاده يؤيد العمل على توسيع وصول المنظمات غير الحكومية إلى الجمعية العامة وتعزيز إسهام المجتمع المدني في عمل هيئات اﻷمم المتحدة.
    Neuvièmement, la contribution de la société civile au Sommet a été décisive pour son succès, et à ce stade du suivi, elle reste vitale. UN تاسعا، أود أن أشير إلى إسهام المجتمع المدني في القمة. وكان هذا أمرا جوهريا لنجاحها، وما زالت له أهميته الحيوية في مرحلة المتابعة هذه.
    En 2008, il a présenté des observations sur la deuxième version du sous-décret sur l'impact socioéconomique des projets d'urbanisme et a appuyé la contribution de la société civile au sous-décret. UN وفي سنة 2008، قدمت تعليقات على المشروع الثاني للمرسوم الفرعي بشأن الأثر الاجتماعي الاقتصادي للمشاريع الإنمائية وساندت إسهام المجتمع المدني في المرسوم الفرعي.
    21. Souligne l'importance de la contribution de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et du secteur privé, à l'application des textes issus des conférences ; UN 21 - تشدد على أهمية إسهام المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في تنفيذ نتائج المؤتمرات؛
    Que peut être la contribution de la communauté internationale si elle ferme les yeux devant la poursuite d'un trafic illicite d'armes à destination de groupes terroristes? UN ما هو إسهام المجتمع الدولي إذا أغفلنا استمرار تهريب الأسلحة غير القانونية إلى الجماعات الإرهابية؟
    la contribution de la communauté internationale restera toujours indispensable pour accompagner ces efforts. UN وإن إسهام المجتمع الدولي سيكون دوما لا غنى عنه في تلك الجهود.
    Si la contribution de la communauté internationale est déterminante pour la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, c'est à l'Afrique qu'en incombe la responsabilité. UN ولئن كان إسهام المجتمع الدولي جوهريا لتنفيذ البرنامج فإن المسؤولية عن إنجاز البرنامج تقع على عاتق أفريقيا.
    Fidèle à sa mission, le Mécanisme mondial soutient la société civile au titre de son Programme d'échange et de formation communautaires (CETP). Ce programme, fruit d'un partenariat entre le Mécanisme mondial et le Réseau international d'ONG sur la désertification (RIOD), cherche à favoriser la participation de la société civile à la réalisation des PAN et des PASR. UN والآلية العالمية، مسترشدة بولايتها، تدعم المجتمع المدني من خلال برنامج التبادل والتدريب الخاص بالمجتمعات المحلية الذي تم تطويره كشراكة بين الآلية العالمية والشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر، وتهدف إلى تيسير إسهام المجتمع المدني في برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    72. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture note avec satisfaction que la société civile continue de contribuer à promouvoir l'adhésion au Protocole facultatif et sa ratification, et d'aider à sa mise en œuvre. UN 72- وتلاحظ اللجنة الفرعية مع التقدير إسهام المجتمع المدني المستمر في تشجيع التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه، وفضلاً عن عملية تنفيذه.
    Nous devons également envisager des moyens de prendre en compte les contributions de la société civile dans nos évaluations par pays et établir des relations en bonne et due forme. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن ننظر في كيفية تمكننا من إدماج إسهام المجتمع المدني في التقييمات القطرية وإضفاء الطابع الرسمي على علاقتنا.
    7. Met l'accent sur le rôle important joué par la société civile dans l'application des textes issus des conférences, et souligne que les organisations non gouvernementales et le secteur privé devraient être encouragés à contribuer plus largement et plus efficacement aux travaux du Conseil en conformité avec ses règles et procédures ; UN 7 - يؤكد أهمية إسهام المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات، ويشدد على أنه ينبغي زيادة تشجيع وتحسين إسهام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في أعمال المجلس، وفقا للنظام الداخلي للمجلس؛
    En outre, la MINUS suit le concours apporté par la société civile à la rédaction du projet de politique foncière pour le Sud-Soudan sur lequel travaille actuellement la Commission foncière du Sud-Soudan. UN كما تقوم البعثة برصد إسهام المجتمع المدني في مشروع سياسة الأراضي لجنوب السودان، الذي تعنى به حاليا مفوضية أراضي جنوب السودان.
    Prenant note du programme d'action en huit points du Secrétaire général, qui s'inscrit dans la droite ligne de la Déclaration du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, ainsi que de la contribution apportée par la société civile, UN وإذ تحيط علما ببرنامج عمل الأمين العام المتألف من ثماني نقاط() الذي يتماشى مع الإعلان المنبثق عن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وإذ تلاحظ إسهام المجتمع المدني،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد