la démocratisation de la société est un processus lent et graduel. | UN | إن إشاعة الديمقراطية في المجتمع هي عملية طويلة وتدريجية. |
La promotion efficace des droits de l'homme est naturellement liée à la tendance globale en faveur de la démocratisation. | UN | إن النهــوض الفعال بحقوق اﻹنسان يرتبط بشكل طبيعي بالاتجاه العالمــي صوب إشاعة الديمقراطية. |
Avec la démocratisation et le respect de la primauté du droit, il fait partie intégrante du processus de développement. | UN | ويعد الوفاء به، الى جانب إشاعة الديمقراطية واحترام حكم القانون، جزءا من عملية التنمية. |
Le Myanmar est fermement résolu à poursuivre la mise en œuvre du processus de démocratisation malgré tous les défis actuels. | UN | وقد عقدت ميانمار عزمها على مواصلة الانخراط في عملية إشاعة الديمقراطية بالرغم من كل التحديات الراهنة. |
Beaucoup d'États — et leur population — se sont pour la première fois lancés dans un processus de démocratisation pour la première fois. | UN | وقد شرع كثير من الدول ومعها شعوبها في عملية إشاعة الديمقراطية للمرة اﻷولى. |
Il s'est engagé à restaurer la paix et la sécurité, préalables au processus de démocratisation. | UN | والتزمت بإعادة السلام واﻷمن باعتبارهما شرطين أساسيين لعملية إشاعة الديمقراطية. |
Ce qui constituait donc une avancée significative du Sénégal sur la voie de la démocratisation. | UN | وبالتالي، فقد مثل ذلك خطوة هامة للسنغال في طريق إشاعة الديمقراطية. |
Par conséquent, elles peuvent être aussi un facteur extrêmement positif dans la démocratisation. | UN | وبالتالي يمكن أن يكون هذا عاملا إيجابيا جدا في إشاعة الديمقراطية. |
Au-delà de la mondialisation de la démocratie, j'appelle de mes voeux la démocratisation du mondialisme. | UN | باﻹضافة إلى عولمة الديمقراطية أدعو إلى إشاعة الديمقراطية في العولمة. |
Celle-ci consiste en la démocratisation de l'école qui devient gratuite. | UN | وهذه تتألف من إشاعة الديمقراطية في المدرسة التي أصبحت مجانية. |
Les réformes électorales étaient également importantes pour la démocratisation des partis politiques et la lutte contre la corruption à l'intérieur des partis; en outre, la domination d'un parti traduisait l'absence de contrepouvoirs. | UN | ويؤدي الإصلاح الانتخابي أيضاً دوراً هاماً في سبيل إشاعة الديمقراطية داخل الأحزاب، ومعالجة الفساد فيها؛ كما أن النظام الحزبي تنعدم فيه الضوابط والموازين متى آلت فيه السيطرة إلى حزب واحد. |
L'un des buts des réformes des Nations Unies est de parvenir à la démocratisation. | UN | أحد أهداف إصلاح الأمم المتحدة هو إشاعة الديمقراطية فيها. |
La société civile a un rôle prééminent à jouer dans la démocratisation des relations internationales et le renforcement des mécanismes internationaux de rétablissement de la paix. | UN | وللمجتمع المدني دور رئيسي في إشاعة الديمقراطية في العلاقات الدولية وتعزيز آليات صنع السلام الدولية. |
Entre États, la démocratisation favorisera la participation sans réserve de tous les États aux affaires mondiales. | UN | أما بين الدول، فستؤدي إشاعة الديمقراطية إلى تعزيز اشتراك جميع الدول اشتراكا كاملا في الشؤون العالمية. |
la démocratisation est un phénomène mondial qui touche le Nord comme le Sud, l'Est comme l'Ouest. | UN | إن إشاعة الديمقراطية حركة عالمية تؤثر في الشمال والجنوب والشرق والغرب. |
J'ai également rencontré toutes nos formations militaires pour confirmer de nouveau l'engagement des forces armées et de police au programme de démocratisation. | UN | ولقد زرت أيضا جميع تشكيلاتنا العسكرية لكي أعيد التأكيد على التزام القوات المسلحة والشرطة ببرنامج إشاعة الديمقراطية. |
La révolution mondiale des communications et la vague de démocratisation sont en ce sens complémentaires. | UN | وبهذه الطريقة، تعمل ثورة الاتصالات العالمية وموجة إشاعة الديمقراطية في العالم على تعزيز بعضهما البعض. |
Sur ce dernier aspect, ma délégation tient à saluer l'approche visant à instaurer une coopération en matière de démocratisation et de prévention des conflits. | UN | ويرحب وفدي بإقامة علاقات التعاون في مجالات إشاعة الديمقراطية ومنع الصراعات. |
Premièrement, la révolution de la communication mondiale et la vague mondiale de démocratisation se renforcent mutuellement. | UN | أولا، إن ثورة الاتصالات العالمية وموجة إشاعة الديمقراطية في العالم تعملان على تعزيز بعضهما البعض. |
Il apparaît de plus en plus clairement que les récents changements spectaculaires survenus sur la scène internationale ont donné une puissante impulsion au processus de démocratisation. | UN | ولقد أصبح واضحا بشكل متزايد أن التغيرات الجذرية اﻷخيرة على الساحة الدولية أعطــت دفعة قوية لعملية إشاعة الديمقراطية على الصعيــد العالمي. |
Le Parlement du Bélarus se trouve au stade final de l'examen de la nouvelle Constitution, qui permettra de consolider de façon irréversible le processus de démocratisation de notre Etat. | UN | وقد وصل برلمان بيلاروس الى المراحل النهائية من النظر في دستورنا الجديد، الذي سيوطد أركان عملية إشاعة الديمقراطية في بلادنا، وهي عملية لا يمكن الرجوع عنها. |
Promouvoir la démocratie est aussi pour moi l'un des principaux objectifs que s'est fixés l'Organisation pour le XXIe siècle. | UN | كما أنني أعتبر إشاعة الديمقراطية أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في القرن الحادي والعشرين. |