ويكيبيديا

    "إشراك القطاع الخاص في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • associer le secteur privé à
        
    • la participation du secteur privé à
        
    • la participation du secteur privé aux
        
    • faire participer le secteur privé à
        
    • faire participer le secteur privé aux
        
    • impliquer le secteur privé dans
        
    • le secteur privé participe à
        
    • Associant le secteur privé aux
        
    • Mobiliser le secteur privé pour
        
    • participation du secteur privé au
        
    • amener le secteur privé à
        
    • associer le secteur privé au
        
    • le secteur privé participe aux
        
    • faire participer le secteur privé au
        
    • la mobilisation du secteur privé pour
        
    Reconnaissant les racines économiques du problème du changement climatique, le Protocole cherche à associer le secteur privé à la recherche de solutions. UN وإذ يسلم البروتوكول بالجذور الاقتصادية لمشكلة تغير المناخ، فإنه يسعى إلى إشراك القطاع الخاص في البحث عن حلول.
    B. Assurer la participation du secteur privé à l'Initiative UN باء - إشراك القطاع الخاص في إجراءات دحر الملاريا
    Ils étaient nombreux à favoriser la participation du secteur privé aux opérations. UN وشجع الكثير من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية على إشراك القطاع الخاص في عمليات النقل العابر.
    Il faut faire participer le secteur privé à cette entreprise et l'inciter à apporter des contributions accrues au moyen d'initiatives volontaires diversifiées. UN ويجب إشراك القطاع الخاص في تحقيق هذه الأهداف وتشجيعه على تقديم مساهمات أكبر عن طريق مبادرات طوعية متنوعة.
    Un autre a parlé de la nécessité de faire participer le secteur privé aux stratégies d'emploi des jeunes. UN وأثار آخر مسألة ضرورة إشراك القطاع الخاص في وضع استراتيجيات لعمالة الشباب.
    Un représentant a souligné qu'il était important d'impliquer le secteur privé dans la mise en place du cadre; un autre a demandé comment serait financée sa mise en œuvre. UN وشدّد ممثل على أهمية إشراك القطاع الخاص في تنفيذ الإطار، وتساءل ممثل آخر عن مصدر التمويل لتنفيذ الإطار.
    Premièrement, il doit associer le secteur privé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وبدايةً، ينبغي له إشراك القطاع الخاص في دعم مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Celle-ci avait déjà beaucoup fait pour associer le secteur privé à tous les programmes en cours. UN وقالت إن السلطة الفلسطينية قد قطعت شوطا كبيرا في إشراك القطاع الخاص في جميع البرامج الجارية.
    Le Japon tient à souligner la nécessité d'associer le secteur privé à la réalisation des objectifs du développement car le potentiel des flux de capitaux privés n'est pas encore intégralement exploité. UN وتود اليابان أن تؤكد أهمية إشراك القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية، حيث أن إمكانات تدفق رأس المال الخاص لا تُستغل بالكامل.
    Des progrès avaient été réalisés dans de nombreux domaines, s'agissant par exemple de la participation du secteur privé à la réunion de haut niveau du Conseil sur l'investissement étranger. UN وقال إنه يجري إحراز تقدم على كثير من الجبهات منها، على سبيل المثال، إشراك القطاع الخاص في الجزء الرفيع المستوى للمجلس الذي سيناقش مسألة الاستثمار اﻷجنبي.
    L'Office continuera de soutenir la participation du secteur privé à l'action visant à prévenir et combattre la corruption afin de combler les lacunes au niveau des connaissances et de la communication. UN وسيواصل المكتب دعم إشراك القطاع الخاص في الجهود المبذولة لمنع ومكافحة الفساد، بهدف سد الثغرات المعرفية والتواصلية.
    Le Bureau a fourni des conseils stratégiques relatifs à la participation du secteur privé à cette manifestation et a contribué à l'établissement d'un mécanisme financier approprié pour le transfert des fonds. UN وقدم المكتب المشورة الاستراتيجية بشأن إشراك القطاع الخاص في المناسبة كما ساعد في إنشاء آلية مالية مناسبة لنقل الأموال.
    la participation du secteur privé aux investissements en faveur des infrastructures et de leur privatisation offre de vastes possibilités qui sont inexploitées. UN 29 - إن إمكانات إشراك القطاع الخاص في الاستثمار في الهياكل الأساسية وخصخصتها واسعة ولكنها غير مستغلة.
    Il a également été question de l'élaboration de mesures positives novatrices, y compris la participation du secteur privé aux AME. UN وهناك مسألة ذات صلة تتمثل في تصميم تدابير إيجابية ابتكارية يمكن أن تشمل إشراك القطاع الخاص في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    10. Il faudra faire participer le secteur privé à la protection et à la réinsertion des jeunes victimes. UN ٠١- إشراك القطاع الخاص في حماية اﻷطفال الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    3. faire participer le secteur privé aux processus de la Convention et lui permettre de partager ses connaissances avec les autres parties prenantes UN 3- إشراك القطاع الخاص في عمليات الاتفاقية وتمكينه من تقاسم تبادل معارفه مع أصحاب المصلحة الآخرين
    :: impliquer le secteur privé dans la lutte contre la cyberdélinquance. UN :: إشراك القطاع الخاص في مكافحة الجريمة الإلكترونية.
    95. Pour que le secteur privé participe à l’industrialisation, le Ministère de l’industrie, de l’énergie et des mines renforce ses capacités institutionnelles pour répondre aux besoins des investisseurs locaux. UN ٥٩- وقال إنه في سبيل إشراك القطاع الخاص في عملية التصنيع تقوم وزارة الصناعة والطاقة والمناجم بتعزيز قدراتها المؤسسية لتلبية احتياجات المستثمرين المحليين.
    c) Associant le secteur privé aux programmes de formation professionnelle; UN (ج) إشراك القطاع الخاص في برامج التدريب على المهارات؛
    a) Mobiliser le secteur privé pour promouvoir la ratification et la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN (أ) إشراك القطاع الخاص في الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها؛
    Les ministres ont également proposé de faciliter la participation du secteur privé au transfert et à l'adoption de technologies propres. UN واقترحوا أيضاً تسهيل إشراك القطاع الخاص في عملية الانتقال واعتماد تكنولوجيات نظيفة.
    Il fallait aussi amener le secteur privé à adhérer aux programmes que proposait le système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'environnement, des droits de l'homme et des normes de travail. UN ويتطلب أيضا إشراك القطاع الخاص في خدمة مقاصد برامج منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية والبيئة وحقوق الإنسان ومعايير العمل.
    Nous soutenons, en ce qui nous concerne, tous les efforts du Secrétaire général visant à associer le secteur privé au financement de toutes les activités pour améliorer la situation des personnes les plus défavorisées dans le monde. UN ونؤيد كل الجهود التي يبذلها الأمين العام في سبيل إشراك القطاع الخاص في تمويل جميع الأنشطة الرامية إلى تحسين أوضاع أكثر الناس حرماناً في العالم.
    le secteur privé participe aux examens au niveau mondial. UN وينبغي إشراك القطاع الخاص في عمليات الاستعراض التي تجري على الصعيد العالمي.
    La nécessité de faire participer le secteur privé au partenariat en vue du regroupement des ressources a été soulignée. UN ٥ - ويؤكد على الحاجة إلى إشراك القطاع الخاص في الشراكة من أجل تجميع الموارد.
    11. Souligne l'importance de la mobilisation du secteur privé pour la mise en œuvre des objectifs de la Convention et la réalisation de l'objectif de 2010; UN " 11 - تشدد على أهمية إشراك القطاع الخاص في تنفيذ أهداف الاتفاقية وتحقيق الهدف المتوخى إنجازه بحلول عام 2010؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد