Quand tes cellules auront absorbées assez de radiations de notre soleil, tes pouvoirs devraient revenir. | Open Subtitles | حالما تستعيد خلاياك صحتها إشعاع كاف من نجمة الارض الصفراء وستعود طاقتكِ |
Sans les boucliers, les radiations de la géante rouge nous tueront. | Open Subtitles | إن لم نستعد الدروع، إشعاع النجم الأحمر الضخم سيقتلنا. |
Ce programme a eu un grand rayonnement en conséquence des efforts des élèves de l'enseignement public et privé. | UN | وقد كان لهذا البرنامج إشعاع كبير نتيجة لجهود تلامذة التعليم العام والخاص. |
Depuis 1973, la tradition se perpétue et c'est aujourd'hui à Pierre Debat que revient la mission d'assurer le rayonnement musical de ce chœur d'une trentaine d'enfants à travers le monde entier. | UN | وهذا التقليد مستمر منذ عام 1973. وفي الوقت الحالي تقع على عاتق بيير دوبا مهمة السهر على إشعاع هذه الجوقة الغنائية المكونة من 30 طفلاً في مجال الموسيقى في شتى أنحاء العالم. |
Femmes, vieillards et nouveau-nés baignaient, a-t-il dit, dans des rayonnements mortels. | UN | واستحم النساء والمسنون والرضع، كما يقال، في إشعاع قاتل. |
Les anneaux de la planète émettent une radiation métaphasique qui régénère en permanence nos structures génétiques. | Open Subtitles | هناك إشعاع ميتافيزيقيّ عجيب، ينبعث من حلقات الكوكب. إنه يُجدِّد باطِّرادٍ بنيتنا الجينية. |
- Des rayons gamma à haute fréquence. - Fermez la porte. | Open Subtitles | إشعاع جاما ،و تموجات إشعاعية كثيفة للغاية أغلقوا البوابة |
Non, l'IRM ne fait pas de radiations, donc toi et le bébé, vous irez bien. | Open Subtitles | لا، فالأشعة المقطعية لا تصدر إشعاع لذلك أنت والجنين سوف تكونوا بخير |
Les radiations qu'elle émet dans un rayon immense ne font pas de distinction entre combattants et non-combattants ni, d'ailleurs, entre États combattants et États neutres. | UN | وما يصدر عنه من إشعاع على مساحات شاسعة لا يميز بين المقاتلين وغير المقاتلين، أو في حقيقة اﻷمر بين الدول المقاتلة والدول المحايدة. |
Le complexe est conçu pour résister aux radiations de la nébuleuses. | Open Subtitles | ومن الواضح أن المرفق مصمم على الصمود أي إشعاع من سديم. |
Sans la lentille de la matrice pour concentrer le faisceau lumineux, la machine va continuer à purger des radiations de fragmentation à travers tout le complexe. | Open Subtitles | بدون العدسة المجمعة لتركز ، الشعاع المسرع الآلة ستستمر في إطلاق إشعاع الإنشقاق في جميع أنحاء المنشأة |
11 heures avant la première observation de méta, d'énormes explosions de radiations de matière noire ont été projetées sous ce laboratoire. | Open Subtitles | احدى عشر ساعة قبل قبل رؤية أول متحول، انفجارات هائلة من إشعاع المادة المظلمة التي خرجت سراً من أسفل هذا المختبر |
Il n'a pas aimé les radiations de la machine à rayons X. | Open Subtitles | ومن لم يعجبه إشعاع من جهاز الأشعة السينية. |
La radioactivité est un phénomène naturel qui se produit lorsqu'un atome à noyau instable se transforme spontanément en dégageant de l'énergie sous forme de rayonnement ionisant. | UN | والنشاط الإشعاعي ظاهرة طبيعية تحدث عندما تتحول ذرة نواتها غير مستقرة تحولا تلقائيا فتحرر طاقة في صورة إشعاع مؤيّن. |
Comme vous le savez, j'étudie l'évolution de l'Univers chaud primordial, les propriétés du rayonnement cosmologique fossile et la théorie des trous noirs. | Open Subtitles | كما تعلمون، أن مجالي يهتم بتطوير الكون الحراري، خصائص إشعاع الموجات الدقيقة الخلفية، ونظرية الثقوب السوداء. |
Une génération plus tard, les neutrinos ont été détectés pour la première fois dans un rayonnement d'un réacteur nucléaire. | Open Subtitles | تم إكتشاف نيوترينوات باولي لأول مرة في إشعاع مفاعل نووي |
Les particules d'uranium appauvri sont invisibles, n'ont ni goût ni odeur et il faut un équipement spécialisé et des experts pour établir l'existence d'un rayonnement d'uranium appauvri. | UN | وجزيئات اليورانيوم المستنفد لا تُرى، ولا طعم ولا رائحة لها، والتأكد من وجود إشعاع اليورانيوم المستنفد يتطلب معدات خاصة وخبراء في ذلك المجال. |
Il s'agit de sources de rayonnements qui ne sont pas soumises à un contrôle des autorités nationales. | UN | وهي مصادر إشعاع لا تخضع لســيطرة سلطات وطنية. |
À l'heure actuelle, de nouvelles tâches commencent à apparaître en ce qui concerne le niveau mondial des rayonnements, à mesure que de nouvelles données biologiques relatives aux effets de ces rayonnements deviennent disponibles. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الخطر المحتمل أن ينشأ من التعرض المنخفض المستوى للإشعاع، أي الإشعاع الذي يماثل مستواه مستوى إشعاع الخلفية الطبيعية، أصبح موضوعا تدور حوله مناقشات متوقدة. |
On devrait exposer un être humain à un taux de radiation qui ferait imploser chaque cellule de son corps. | Open Subtitles | سيتعيّن علينا تعرض إنسان إلى إشعاع كافِ لتفجير كل خلية من خلايا جسده |
Il a sûrement un rayon laser qui peut nous abattre à travers les murs. | Open Subtitles | من المحتمل أن لديه إشعاع الليزر.. الذي يستطيع إطلاقه عبر الجدران. |
Le radiomètre LYRA est un radiomètre solaire qui observera le Soleil dans quatre bandes de l'ultraviolet. | UN | أما جهاز ليرا فهو مقياس إشعاع شمسي سوف يرصد الشمس في أربع نطاقات ترددية للأشعة فوق البنفسجية. |
Le dispositif se compose de six radiomètres à filtres ainsi que d'un radiomètre absolu capable de mesurer l'irradiance solaire totale. | UN | ويتكون جهاز بريموس من ستة مقاييس إشعاع ذات مرشِّحات ومقياس إشعاعات مطلق واحد، ويستطيع هذا الأخير قياس الإشعاعية الشمسية الإجمالية. |
La Nouvelle-Zélande reste préoccupée par les risques de pertes économiques qui pourraient résulter d'un accident mettant en cause une cargaison de matières radioactives en transit par le Pacifique, sans même que cet accident ne donne nécessairement lieu à des fuites radioactives. | UN | ولا تزال نيوزيلندا تشعر بالقلق إزاء خطر الخسارة الاقتصادية التي قد تنشأ من وقوع حادث يتعلق بإحدى شحنات المواد المشعة التي تسافر في المحيط الهادئ، ولو كان حادثا لا ينتج عنه إطلاق أي إشعاع فعلي. |
La préparation des échantillons dans les installations comprend l'ensemencement avec des matières de référence et la dilution pour réduire la radioactivité et faciliter ainsi l'expédition et la manutention. | UN | واستحضار العينة في المرافق يشتمل على تأشير المواد المرجعية والانحلال بهدف خفض إشعاع العينات لتيسير إرسالها ومناولتها. |