Le Département se doit donc de respecter le principe de la parité linguistique lorsqu'il utilise les ressources budgétaires qui lui ont été allouées pour l'exécution de son mandat qui, de toute évidence, comprend la Publication de communiqués de presse quotidiens. | UN | ويجب على الإدارة أن تتقيد بمبدأ تكافؤ اللغات عند استخدام موارد الميزانية المخصصة لها من أجل الاضطلاع بولايتها، التي من الجلي أنها تشمل إصدار نشرات صحفية يومية. |
Organisation d'une campagne d'information nationale sur le système de justice, notamment Publication de communiqués de presse sur le site Web de la MINUT et diffusion de 3 annonces radiophoniques | UN | تنظيم حملة إعلامية على الصعيد الوطني بشأن نظام العدل، تشمل إصدار نشرات صحفية على موقع البعثة في الإنترنت وبث ثلاثة برامج قصيرة عن طريق الإذاعة |
Malheureusement, le Département a cessé de publier des communiqués de presse sur les questions de décolonisation, car bien que ces questions ne soient plus mises autant en relief que jadis, elles demeurent cependant au nombre des priorités de l'ONU. | UN | ولكن مع اﻷسف توقفت اﻹدارة عن إصدار نشرات صحفية عن قضايا إنهاء الاستعمار التي ينبغي أن تظل أولوية من أولويات اﻷمم المتحدة رغم ما لحقها من تقليل ﻷهميتها بشكل متزايد. |
En outre, le Président peut être autorisé, à l'issue de consultations préalables avec le Groupe de travail et avec l'accord de celui-ci, à tenir des conférences de presse ou à publier des communiqués de presse sur les travaux du Groupe de travail. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف سيُؤذن للرئيس، بعد إجراء مشاورات مسبقة مع الفريق العامل والحصول على موافقته، بعقد مؤتمرات صحفية أو إصدار نشرات صحفية بشأن أعمال الفريق العامل. |
:: brochures d'information et affiches afin d'expliquer les activités de la composante police civile dans la zone de conflit | UN | :: إصدار نشرات وملصقات جدارية إعلامية تتعلق بمهام الشرطة المدنية في منطقة الصراع |
Elle a par exemple lancé un site Web, élaboré des brochures à distribuer et adressé des lettres de notification à des personnes inscrites sur les listes. | UN | وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي إصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى الأفراد المدرجين في القائمة. |
À cet effet, le Comité a décidé, entre autres, de développer la pratique des communiqués de presse présentant les points saillants des délibérations des comités. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، قررت اللجنة، في جملة أمور، زيادة ممارسة إصدار نشرات صحفية تعكس أهم المسائل التي نوقشت في الجلسات. |
Il est prévu de publier des bulletins d’information, des communiqués et des dossiers de presse, de produire des programmes audio et vidéo de qualité, d’élaborer un fascicule d’information sur la CESAO, de publier des brochures et des bulletins sur des sujets particuliers, de tenir des conférences de presse sur des questions intéressant le système des Nations Unies et de créer un site Internet visant à informer le public des activités de la CESAO. | UN | وستشمل اﻷنشطة إصدار نشرات صحفية ونشرات إعلامية ومجموعات مواد إعلامية، ووضع برامج سمعية وبصرية جيدة، وإصدار كتيب إعلامي للجنة وإصدار كراسات أو نشرات بين حين وآخر لتغطية المناسبات الخاصة، وإعداد محاضرات وموجزات للصحفيين عن قضايا اﻷمم المتحدة وإنشاء صفحة استقبال على اﻹنترنت عن أنشطة اللجنة بوجه عام موجهة لعموم الجمهور. |
Le Département de l'information distribuera les communiqués de presse en anglais et en français relatifs aux séances publiques. | UN | 114 - ستتولى إدارة شؤون الإعلام إصدار نشرات صحفية لتغطية الجلسات المفتوحة باللغتين الانكليزية والفرنسيـــــة. |
De l'avis du Comité consultatif, un manuel de déontologie contribuerait utilement à codifier les directives, que la publication de circulaires permettrait de mettre régulièrement à jour. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن دليل الأخلاقيات من شأنه أن يشكل وسيلة مفيدة لتدوين توجيهات يمكن تحديثها على أساس منتظم عن طريق إصدار نشرات. |
f) De continuer de faire établir des communiqués de presse détaillés pour toutes les séances du Comité spécial et de ses organes subsidiaires; | UN | )و( مواصلة إصدار نشرات صحفية شاملة عن جميع اجتماعات اللجنة الخاصة وهيئاتها الفرعية؛ |
:: Établissement des communiqués de presse (12) et des comptes rendus (12) du Président publiés à l'issue de chaque réunion du Mécanisme conjoint | UN | :: إصدار نشرات صحفية (12) وموجزات استنتاجات الرئاسة (12) عقب كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة |
g. Publication de communiqués de presse en anglais et français sur les réunions, célébrations, manifestations spéciales et autres activités de l’ONU à Vienne. | UN | ز - إصدار نشرات باللغتين الانكليزية والفرنسية لتغطية الاجتماعات والاحتفالات والمناسبات الخاصة وغيرها من أنشطة اﻷمم المتحدة في فيينا. |
g. Publication de communiqués de presse concernant les grandes conférences des Nations Unies et réunions tenues hors Siège (Division des informations et des médias); | UN | ز - إصدار نشرات صحفية لمؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي تعقد خارج المقر )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛ |
g. Publication de communiqués de presse concernant les grandes conférences des Nations Unies et réunions tenues hors Siège (Division des informations et des médias); | UN | ز - إصدار نشرات صحفية لمؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي تعقد خارج المقر )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛ |
En outre, le Conseil de sécurité souhaitant une plus grande transparence dans les travaux des comités des sanctions, le Comité a adopté un certain nombre de mesures, dont la Publication de communiqués de presse et des exposés oraux par son président à l'intention des délégations intéressées, dans l'espoir que, grâce à ces mesures, les États Membres comprendront mieux ses travaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه استجابة لموقف مجلس اﻷمن المطالب بمزيد من الشفافية في عمل لجان الجزاءات، اعتمدت اللجنة عددا من التدابير، من بينها إصدار نشرات صحفية وقيام رئيسها بعقد جلسات إعلامية شفوية للوفود المهتمة، على أمل أن يؤدي ذلك إلى فهم الدول اﻷعضاء لعملها بشكل أفضل. |
g. Publication de communiqués de presse en anglais et français sur les réunions, célébrations, manifestations spéciales et autres activités de l'ONU à Vienne. | UN | ز - إصدار نشرات باللغتين الانكليزية والفرنسية لتغطية الاجتماعات والاحتفالات والمناسبات الخاصة وغيرها من أنشطة اﻷمم المتحدة في فيينا. |
24. Le Comité préparatoire a décidé de prier le secrétariat de publier des communiqués de presse pour les séances de la Conférence d'examen. | UN | 24- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إصدار نشرات صحفية لجلسات المؤتمر الاستعراضي. |
En outre, le Président peut être autorisé, à l'issue de consultations préalables avec le Groupe de travail et avec l'accord de celui-ci, à tenir des conférences de presse ou à publier des communiqués de presse sur les travaux du Groupe de travail. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف سيُؤذن للرئيس، بعد إجراء مشاورات مسبقة مع الفريق العامل والحصول على موافقته، بعقد مؤتمرات صحفية أو إصدار نشرات صحفية بشأن أعمال الفريق العامل. |
26. Le Comité préparatoire a décidé de prier le secrétariat de publier des communiqués de presse pour les séances de la Conférence d'examen. | UN | 26- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إصدار نشرات صحفية لجلسات المؤتمر الاستعراضي. |
brochures d'information et affiches afin d'expliquer les activités de la composante police des Nations Unies dans la zone de conflit | UN | إصدار نشرات وملصقات جدارية إعلامية تتعلق بمهام الشرطة المدنية في منطقة الصراع |
:: Elle a publié des brochures sur la question des droits de l'homme; | UN | :: إصدار نشرات عن قضايا حقوق الإنسان. |
Des communiqués de presse ont été publiés sur les travaux. | UN | وجرى إصدار نشرات صحفية عن أعمال الحلقة الدراسية. |
Il est prévu de publier des bulletins d’information, des communiqués et des dossiers de presse, de produire des programmes audio et vidéo de qualité, d’élaborer un fascicule d’information sur la CESAO, de publier des brochures et des bulletins sur des sujets particuliers, de tenir des conférences de presse sur des questions intéressant le système des Nations Unies et de créer un site Internet visant à informer le public des activités de la CESAO. | UN | وستشمل اﻷنشطة إصدار نشرات صحفية ونشرات إعلامية ومجموعات مواد إعلامية، ووضع برامج سمعية وبصرية جيدة، وإصدار كتيب إعلامي للجنة وإصدار كراسات أو نشرات بين حين وآخر لتغطية المناسبات الخاصة، وإعداد محاضرات وموجزات للصحفيين عن قضايا اﻷمم المتحدة وإنشاء صفحة استقبال على اﻹنترنت عن أنشطة اللجنة بوجه عام موجهة لعموم الجمهور. |
Le Département de l'information distribuera les communiqués de presse en anglais et en français relatifs aux séances publiques. | UN | 99 - ستتولى إدارة شؤون الإعلام إصدار نشرات صحفية لتغطية الجلسات المفتوحة باللغتين الانكليزية والفرنسيـــــة. |
Un manuel de déontologie contribuerait utilement à codifier les directives, que la publication de circulaires permettrait de mettre régulièrement à jour. | UN | ترى اللجنة أن دليل الأخلاقيات من شأنه أن يشكل وسيلة مفيدة لتدوين توجيهات يمكن تحديثها على أساس منتظم عن طريق إصدار نشرات. |
f) De continuer de faire établir des communiqués de presse détaillés pour toutes les séances du Comité spécial et de ses organes subsidiaires; | UN | )و( مواصلة إصدار نشرات صحفية شاملة عن جميع اجتماعات اللجنة الخاصة وهيئاتها الفرعية؛ |
:: Établissement des communiqués de presse (12) et des comptes rendus (12) du Président publiés à l'issue de chaque réunion du Mécanisme conjoint | UN | :: إصدار نشرات صحفية (12) وموجزات استنتاجات الرئاسة (12) عقب كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة |