la réforme de l'Assemblée générale est étroitement liée à la réforme des autres organes principaux de l'ONU et de leurs méthodes de travail. | UN | ويرتبط إصلاح الجمعية العامة ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات الرئيسية الأخرى وطرائق عملها. |
Nous appuyons l'appel du Secrétaire général à la réforme de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité. | UN | ونؤيد دعوة الأمين العام إلى إصلاح الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس الأمن. |
Par ailleurs, il y a trop de vaches sacrées qui entravent la réforme de l'Assemblée générale. | UN | وفي أثناء ذلك، توجد مصالح عديدة غير مسموح المساس بها تعوق إصلاح الجمعية العامة. |
Ce résultat témoigne de la volonté des États Membres de continuer à mettre en relief l'importance du processus de réforme de l'Assemblée générale, organe principal de l'ONU absolument essentiel. | UN | ويجسد ذلك حماسة الدول الأعضاء لمواصلة تأكيد أهمية عملية إصلاح الجمعية العامة، وهي جهاز رئيسي هام في الأمم المتحدة. |
Le sommet a préconisé non seulement une réforme de l'Assemblée générale, mais la restructuration de tout le système des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى الدعوة إلى إصلاح الجمعية العامة، دعت القمة أيضا إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Nous sommes heureux que le Secrétaire général ait reconnu l'importance de réformer l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. | UN | ويسعدنا كون الأمين العام قد أقر بأهمية إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ma délégation sait gré aux auteurs du projet de résolution, qui s'inscrit dans la droite ligne du processus général des réformes de l'Assemblée générale. | UN | ويُعرب وفدي عن تقديره لمقدمي مشروع القرار هذا الذي يتفق تماما مع الأعمال الرامية إلى إصلاح الجمعية العامة. |
Dans ce contexte, je voudrais insister sur les points principaux de la position croate concernant la réforme de l'Assemblée générale. | UN | وإزاء ذلك، أود أن أؤكد النقاط الرئيسية في موقف كرواتيا بشأن مسألة إصلاح الجمعية العامة. |
la réforme de l'Assemblée générale est également en cours d'accélération, et des consultations officieuses pourraient servir de base à un travail efficace au cours de la présente session. | UN | كذلك فإن إصلاح الجمعية العامة يتسارع وينبغي أن تكون المشاورات غير الرسمية أساسا لعمل فعلي في هذه الدورة. |
Cet exercice permet de rationaliser les ordres du jour et contribuera peut-être à la réforme de l'Assemblée générale. | UN | فقد تساعد هذه الممارسة على تبسيط جداول الأعمال وقد تسهم في إصلاح الجمعية العامة. |
Chose plus importante encore, la réforme de l'Assemblée générale, en tant qu'instance multilatérale des Nations Unies, doit se poursuivre. | UN | والأهم أنه يجب أن يستمر إصلاح الجمعية العامة، بوصفها أهم هيئة تعددية في الأمم المتحدة. |
Ceci est largement confirmé par le nombre d'années depuis lesquelles nous débattons de la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وفي كثرة السنين التي ناقشنا خلالها إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن دلالة كافية على صحة ذلك. |
Nous estimons également que nous devons consacrer une attention et des efforts équivalents à la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | ونعتقد أيضا بأن اهتمامنا وجهودنا يجب أن توجه بقدر متناسب إلى إصلاح الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ce groupe s'est sérieusement attelé à la réforme de l'Assemblée et dans de nombreux autres domaines, notamment au Secrétariat. | UN | وانبرى ذلك الفريق لعملية إصلاح الجمعية العامة والعديد من المجالات اﻷخرى، ولا سيما اﻷمانة العامة. |
J'aimerais faire état une fois de plus de l'importance de la réforme de l'Assemblée générale sous tous ses aspects. | UN | ومرة أخرى، أود أن أشير إلى أهمية إصلاح الجمعية العامة بجميع جوانبه. |
Néanmoins, selon nous, l'objectif principal de la réforme de l'Assemblée générale ne sera pas atteint tant que nous n'aurons pas traité les trois principaux aspects que je viens de mentionner. | UN | ومع ذلك، نعتقد أن الهدف النهائي وراء إصلاح الجمعية العامة لن يتحقق ما لم نتمكن من حسم المسائل الرئيسية الثلاث التي أشرت إليها للتو. |
Nous saluons, Monsieur le Président, votre détermination à poursuivre la mise en œuvre des initiatives de réforme de l'Assemblée générale qui ont été approuvées l'an passé. | UN | نحن نثني عليكم السيد الرئيس لتصميمكم على المضي قدما بمبادرات إصلاح الجمعية العامة التي أُقرت في العام الماضي. |
Premièrement, il est clair que l'objectif ultime du processus de réforme de l'Assemblée générale est d'en faire le principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'ONU. | UN | أولا، من الواضح أن الغاية النهائية من عملية إصلاح الجمعية العامة هي جعلها الهيئة التفاوضية الرئيسية وهيئة وضع السياسات في الأمم المتحدة. |
Les efforts que vous faites actuellement, Monsieur le Président, pour promouvoir de nouvelles mesures de réforme de l'Assemblée générale ont tout notre appui et nous espérons qu'elles recevront le soutien de tous les États Membres. | UN | ونحن ندعم دعما كاملا الجهود التي تبذلونها حاليا، سيدي، للتشجيع على اتخاذ خطوات جديدة على طريق إصلاح الجمعية العامة ونثق في أن العضوية بأسرها تؤيدها. |
Si beaucoup pensent que la réforme de l'Organisation des Nations Unies ne saurait être complète sans réforme du Conseil de sécurité, il faut souligner que la réforme de l'ONU ne sera pas non plus complète sans une réforme de l'Assemblée générale. | UN | وفي حين يعتقد الكثيرون أنه لا يمكن استكمال عملية إصلاح الأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن، فمن الضروري التشديد أيضا على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح الجمعية العامة. |
À cet égard, le Kirghizistan appuie l'opinion selon laquelle il est nécessaire de réformer l'Assemblée générale et de renforcer les fonctions de coordination du Conseil économique et social. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤيد قيرغيزستان ضرورة إصلاح الجمعية العامة وتعزيز المهام التنسيقية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les réformes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité entrent dans un processus plus large de transformation et de renforcement du rôle de l'ONU dans le système de gouvernance mondiale. | UN | إن إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن يأتي ضمن عملية أوسع نطاقا لتحويل وتعزيز دور الأمم المتحدة في إطار نظام الحوكمة العالمي. |