ويكيبيديا

    "إصلاح اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme du Comité
        
    • la réforme de la Commission
        
    • la réforme de la CEE
        
    • réforme de la CEE s
        
    • de réforme de la Commission
        
    • sa réforme
        
    • de la réforme
        
    • réformer la Commission
        
    • la réforme de la CESAO
        
    Note du Secrétaire général transmettant une note du Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur la réforme du Comité et les progrès accomplis dans sa mise en œuvre UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها مذكرة رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن إصلاح اللجنة والتقدم المحرز في تنفيذه
    C'est pourquoi la délégation qatarienne soutient la réforme du Comité. UN وهذا ما يدفع وفده إلى تأييد إصلاح اللجنة الاستشارية.
    la réforme du Comité visait en grande partie à en renforcer le rôle dans l’élaboration de cadres directifs et de principes d’action pour les organismes des Nations Unies. UN وقد تركز قدر كبير من إصلاح اللجنة على تعزيز دورها فيما يتعلق بوضع أطر للسياسة التنفيذية وتوفير التوجيه العام للمنظومة.
    Je crois que le meilleur moyen de procéder à la réforme de la Commission est d'apporter graduellement des changements sur lesquels il existe une convergence de vues. UN وأعتقد أن أفضل سبيل للمضي في إصلاح اللجنة هو التنفيذ التدريجي للتغييرات التي يوجد اتفاق في الآراء حولها.
    la réforme de la Commission doit faire partie de la revitalisation de l'Assemblée générale dans son ensemble. UN وينبغي أن يكون إصلاح اللجنة الأولى جزءاً من إعادة تنشيط الأمم المتحدة بصفة عامة.
    Supprimé à la suite de la réforme de la CEE UN توقفت عقب إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Dans l'ensemble, la délégation japonaise est satisfaite du rythme de la réforme du Comité, et elle invite les autres délégations à continuer les travaux dans cette direction. UN وبصورة عامة، يشعر وفده بالارتياح تجاه نتائج إصلاح اللجنة التي تحققت حتى اﻵن ويطلب الى جميع الوفود تحسين هذه العملية.
    Le Secrétaire général a l'honneur de communiquer à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social une note du Président de la sécurité alimentaire mondiale sur la réforme du Comité et sur les progrès accomplis dans sa mise en œuvre. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مذكرة من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن إصلاح اللجنة والتقدم المحرز في تنفيذه.
    la réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale est une étape constructive vers une meilleure gouvernance mondiale de l'alimentation, mais un bon achèvement du Cycle de Doha est une condition essentielle pour éliminer les distorsions du commerce agricole mondial. UN وقال إن إصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم يشكل خطوة إيجابية نحو إدارة عالمية أفضل، ولكن الختام الناجح لجولة الدوحة أساسي لإزالة التشوهات في التجارة الزراعية العالمية.
    La délégation des États-Unis constate donc avec inquiétude que la réforme du Comité et l'amélioration de ses méthodes de travail ont causé un différend lors de sa quarante-cinquième session. UN وأكد أن وفده لذلك قلق للغاية مما نشأ في الدورة الخامسة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق من خلاف على مسائل إصلاح اللجنة وتحسين أساليب عملها.
    Le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social une note du Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur la réforme du Comité et les progrès accomplis dans sa mise en œuvre. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مذكرة من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي بشأن إصلاح اللجنة والتقدم المحرز صوب تنفيذه.
    b) Note du Secrétaire général transmettant une note du Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur la réforme du Comité et sur les progrès accomplis dans sa mise en œuvre (A/65/73-E/2010/51); UN (ب) مذكرة من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن إصلاح اللجنة والتقدم المحرز في تنفيذه (A/65/73-E/2010/51)؛
    2. Accueille favorablement la note du Président du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale concernant la réforme du Comité et les progrès accomplis à cet égard et engage les États Membres à appuyer sans réserve ce processus de réforme ainsi que les objectifs et les efforts du Comité; UN " 2 - ترحب بمذكرة رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي بشأن إصلاح اللجنة وبشأن التقدم المحرز في التنفيذ، وتحث الدول الأعضاء على أن تولى دعمها القوي لعملية الإصلاح تلك ولأهداف اللجنة ومساعيها؛
    Méritent également d'être notées de nombreuses initiatives concernant le développement agricole et la sécurité alimentaire, dont l'Initiative de la FAO intitulée < < Libérer l'Amérique latine et les Caraïbes de la faim > > et la réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale. UN وجدير بالذكر أيضاً أن كثيراً من المبادرات في التنمية الزراعية والأمن الغذائي، وخصوصاً مبادرة منظمة الأغذية والزراعة بشأن أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي خالية من الجوع وكذلك إصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Rapport du Secrétaire général sur la réforme de la Commission économique pour l'Europe UN تقرير الأمين العام عن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Ses attributions ont été confiées au Comité exécutif conformément aux dispositions du plan de travail pour la réforme de la Commission. UN وقد اضطلعت اللجنة التنفيذية بهذه المسؤوليات وفقا لخطة العمل بشأن إصلاح اللجنة.
    Malheureusement, la session que le Groupe de travail a tenue en septembre n'a abouti à aucune recommandation. Or, la réforme de la Commission est une tâche urgente. UN ولكن من المؤسف لم تسفر دورة الفريق العامل التي عقدت في أيلول/سبتمبر عن أي توصيات في حين أن إصلاح اللجنة يعتبر مهمة عاجلة.
    Suite à la réforme de la Commission électorale nationale indépendante (CENI), la MONUSCO a continué d'aider la Commission à procéder à un inventaire du matériel, à mener des activités d'éducation civique et à établir des cartes électorales principalement au niveau provincial. UN وعقب إصلاح اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، واصلت البعثة مساعدة اللجنة في إجراء جرد للمعدات، وأنشطة التربية المدنية، ورسم الخرائط الانتخابية، مع التركيز على مستوى المقاطعات.
    On a également exprimé l'opinion que la réforme de la Commission pourrait être effectuée sans que cet organe ne change de forme ou de composition en s'attaquant aux causes profondes présumées des problèmes qu'elle rencontre, y compris le manque de crédibilité. UN ورأى البعض أيضاً أن من الممكن إصلاح اللجنة الحالية دون تغيير شكلها أو تكوينها بل بمعالجة الأسباب العميقة الرئيسية لصعوباتها، بما في ذلك ضعف المصداقية.
    À sa dernière séance, le Comité a conclu ses travaux en se mettant d'accord sur un plan de travail relatif à la réforme de la CEE. UN واختتمت اللجنة عملها بنجاح في اجتماعها الأخير بالاتفاق على خطة عمل بشأن إصلاح اللجنة.
    16.3 la réforme de la CEE s'est traduite par une importante refonte du programme de travail, avec des changements de cap majeurs dictés par les priorités convenues par les États membres de la Commission. UN 16-3 وقد أسفر إصلاح اللجنة عن إعادة هيكلة رئيسية في برنامج العمل، مع تحولات برنامجية كبيرة على أساس أولويات متفق عليها بين الدول الأعضاء في اللجنة.
    42. M. GUTTEROD (Norvège) dit que son pays a été étroitement associé au processus de réforme de la Commission économique pour l'Europe (CEE). UN ٤٢ - السيد غوترود )النرويج(: قال إن بلده يشارك عن كثب في عملية إصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Lors de l'examen de sa réforme de 2005, la CEE a constaté que les pays développés et les pays en transition avaient des besoins de développement différents et, par conséquent, des priorités différentes. UN وتبين من استعراض اللجنة لعملية إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005 أن البلدان المتقدمة النمو والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تتفاوت احتياجاتها الإنمائية، وبالتالي، تتباين أولوياتها.
    Nous approuvons la proposition visant la convocation d'une session consacrée à la question de la réforme de la Première Commission. UN ونرحب بالاقتراح الرامي إلى عقد دورة بشأن إصلاح اللجنة الأولى.
    Selon le deuxième, il fallait réformer la Commission en y introduisant des changements structurels fondamentaux. UN ووجهة النظر الثانية هي إصلاح اللجنة بإدخال تعديلات هيكلية أساسية عليها.
    Le Comité consultatif des ambassadeurs a décidé de soulever de nouveau auprès des gouvernements respectifs de ses États membres la question de la réforme de la CESAO. UN وقررت اللجنة الاستشارية أن تتناول من جديد مسألة إصلاح اللجنة مع حكومة كل بلد من البلدان اﻷعضاء فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد