ويكيبيديا

    "إصلاح الهيكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réformer l'architecture
        
    • la réforme de l'architecture
        
    • une réforme de l'architecture
        
    • réformer la structure
        
    • réforme de la structure
        
    • réforme du système
        
    • revoir l'architecture
        
    • la réforme du dispositif
        
    • de réforme de l'architecture
        
    • afin de réformer l'infrastructure
        
    • remanier de
        
    • réforme des structures
        
    • remettre en service l'
        
    Il est urgent, en outre, de réformer l'architecture économique et financière mondiale. UN ومن الملحّ أيضاً إصلاح الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي.
    Je ne peux manquer de rappeler la déclaration pertinente du Secrétaire général selon laquelle il convient de réformer l'architecture internationale toute entière. UN ولا بد لي من الإشارة إلى النقاط الحكيمة جدا التي أثارها الأمين العام عن أن إصلاح الهيكل الدولي برمته أمر مطلوب.
    la réforme de l'architecture financière mondiale est encore en chantier et il faudrait intensifier l'action menée dans ce domaine. UN ويعد إصلاح الهيكل المالي العالمي عملا لم يتم إنجازه، ويجب تكثيف الجهود في هذا المجال.
    La principale de ces mesures est la réforme de l'architecture des Nations Unies sur la problématique hommes-femmes et la création d'un nouvel organe hybride en la matière. UN ويأتي إصلاح الهيكل الجنساني في الأمم المتحدة وإنشاء هيئة جديدة مختلطة على رأس تلك التدابير.
    La crise actuelle oblige aussi à accorder une priorité extrême à l'examen d'une réforme de l'architecture financière internationale. UN لقد اقتضت هذه الأزمة أيضا النظر في إيلاء إصلاح الهيكل المالي الدولي الأولوية القصوى.
    Le Comité exécutif des affaires économiques et sociales a publié des rapports sur la nécessité de réformer la structure financière mondiale et de revoir les problèmes de l’endettement des pays en développement. UN وقد أصدرت اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقارير عن الحاجة إلى إصلاح الهيكل المالي العالمي وعن مشاكل الديون في البلدان النامية.
    De même, l'exercice a cherché à discerner comment faire progresser la réforme de la structure écologique du système des Nations Unies. UN وتسعى العملية كذلك إلى إيجاد تصور لطريقة المضي قدما في عملية إصلاح الهيكل البيئي في منظومة الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi, nous estimons qu'il est nécessaire de réformer l'architecture financière internationale actuelle en raison de son anachronisme et de son inefficacité. UN لهذا السبب نقول بضرورة إصلاح الهيكل المالي الدولي الحالي، لأنه أصبح عتيقا وبدون فعالية.
    Apparaît dès lors l'urgence évidente d'aborder les délicates questions relatives aux marchés ainsi que de réformer l'architecture financière internationale. UN وعلى هذا فإن هناك حاجة عاجلة جلية إلى التصدي لمسائل سوقية معقدة وحساسة، وإلى إصلاح الهيكل المعماري المالي الدولي.
    La communauté internationale doit, d'urgence, s'employer à réformer l'architecture économique et financière mondiale. UN يجب على المجتمع الدولي أن يقوم، بوصف ذلك مسألة ملحة، بمهمة إصلاح الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي الراهن.
    C'est pourquoi il importe au premier chef de réformer l'architecture financière internationale en favorisant la cohérence entre les systèmes financiers, monétaires et commerciaux internationaux. UN ولذلك، يعتبر إصلاح الهيكل المالي الدولي، أمراً حاسماً من أجل تحسين الاتساق بين النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية.
    Il est également essentiel de réformer l'architecture financière internationale afin d'accroître la transparence, la capacité de réaction aux crises et la stabilité et d'empêcher par le fait même la propagation des crises à l'avenir. UN وأضافت أنه من المهم إصلاح الهيكل المالي الدولي من أجل زيادة الشفافية والاستجابة للأزمات وتحقيق الاستقرار، مما قد يحد من الآثار غير المباشرة للأزمة في المستقبل.
    la réforme de l'architecture financière internationale doit déboucher sur le renforcement de notre capacité à allouer de manière cohérente des ressources financières pour les activités de développement. UN ولا بد أن يسفر إصلاح الهيكل المالي الدولي عن تعزيز القدرة على توفير الموارد المالية للأنشطة الإنمائية بطريقة متسقة.
    Cinquièmement, les économies en développement et en transition ne sont pas représentées adéquatement lors de l'élaboration des politiques économiques internationales ou de la réforme de l'architecture financière internationale. UN وخامستها، أن البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ليست ممثلة تمثيلا كافيا في عملية تقرير السياسة الاقتصادية الدولية أو عملية إصلاح الهيكل المالي الدولي.
    De fait, la réforme de l'architecture financière internationale est aujourd'hui une nécessité pressante. UN وبالفعل فإن إصلاح الهيكل المالي الدولي قد أصبح الآن ضرورة ملحة.
    la réforme de l'architecture financière mondiale a été lente et est désormais dépassée par les événements économiques. UN وكان إصلاح الهيكل المالي العالمي بطيئا وطغت عليه الأحداث الاقتصادية.
    une réforme de l'architecture financière internationale a été jugée prioritaire. UN واعتُبِر إصلاح الهيكل المالي الدولي مسألة من المسائل ذات الأولوية.
    • Quels sont les progrès accomplis dans la réforme du système financier international et que reste-t-il à faire? UN ● ما هو التقدم المحرز في إصلاح الهيكل المالي الدولي وما هي اﻹجراءات المتبقية التي يتعين اتخاذها؟
    Il faudra revoir l'architecture financière internationale. UN 42 - وسيتعين إصلاح الهيكل المالي العالمي.
    En cinquième lieu, nous devons promouvoir la réforme du dispositif financier international. UN خامسا، ينبغي لنا أن نشجع إصلاح الهيكل المالي الدولي.
    Enfin, il faudra réaliser des progrès en matière de réforme de l'architecture financière internationale. UN وأخيراً فمن الضروري إحراز تقدم في إصلاح الهيكل المالي الدولي.
    Une mesure facile à prendre, mais importante, afin de réformer l'infrastructure judiciaire dans les sociétés sortant d'un conflit ou en transition, consiste à fixer des quotas en pourcentage pour les femmes qui seront employées par les nouveaux organes judiciaires. UN 44 - يُعتبر تخصيص نسب مئوية معينة للنساء في وظائف الهيئات القضائية الجديدة خطوة صغيرة ولكنها مهمة في إصلاح الهيكل القضائي في مجتمعات ما بعد الصراع وفي المجتمعات التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Les aménagements qu'il est proposé d'apporter au système de gestion de la performance ne visent pas à remanier de fond en comble le système. UN ونتيجة لذلك، فإن التعديلات المقترح إدخالها على نظام إدارة الأداء لا تهدف إلى إصلاح الهيكل بأكمله.
    - Intégrer les buts et les stratégies visant à éliminer la pauvreté aux efforts de réforme des structures financières internationales; UN - إدماج أهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر في مهمة إصلاح الهيكل المالي الدولي؛
    Ce programme a pour but de remettre en service l'infrastructure des services publics ainsi que d'atténuer et de résoudre les difficultés sociales. UN ويرمي هذا البرنامج الى إصلاح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد