ويكيبيديا

    "إضفاء الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la démocratisation
        
    • démocratiser
        
    • une démocratisation
        
    • démocratisation de
        
    En fait, la démocratisation du Conseil dépend soit de l'élimination du droit de veto soit de son élargissement aux nouveaux membres permanents. UN والواقع أن إضفاء الديمقراطية على مجلس اﻷمن يتوقف إما على إلغاء حق النقض أو توسيعه ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد.
    Si l'objectif est la démocratisation du Conseil, nous devons également appliquer des mécanismes démocratiques dans le processus de réforme. UN وإذا كان هدفنا إضفاء الديمقراطية على المجلس، فحري بنا أن نستخدم الآليات الديمقراطية في عملية الإصلاح أيضا.
    Ce faisant, on avancerait d'un pas de plus vers la démocratisation du Conseil en ce qui concerne ses membres. UN وبالقيام بذلك نكون قد تقدمنا خطوة أخرى صوب إضفاء الديمقراطية على عضوية المجلس.
    Nous avons commencé à démocratiser notre économie, en plus d'accroître l'investissement. UN وبدأنا عملية إضفاء الديمقراطية على اقتصادنا، بالإضافة إلى زيادة استثماراتنا.
    Son efficacité, toutefois, dépend de notre volonté et nous devrions unir nos efforts pour réformer l'Organisation en vue de démocratiser les relations internationales. UN ولكن فعاليتها تعتمد على إرادتنا، وينبغي لنا، من خلال الجهود المشتركة، أن نصلح المنظمة بغية إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية.
    Des réformes véritablement démocratiques en matière de gouvernance mondiale comprennent une démocratisation à tous les niveaux, y compris une plus grande transparence, une plus grande responsabilité et une participation accrue dans le processus décisionnel. UN إن الإصلاحات الديمقراطية الفعلية للحكم العالمي تستلزم إضفاء الديمقراطية على كل المستويات، بما في ذلك زيادة الشفافية، والمساءلة ومشاركة أوسع في عملية صنع القرار.
    Le nouveau climat politique international exige la démocratisation du Conseil. UN وأن البيئة السياسية الدولية الجديدة تقتضي إضفاء الديمقراطية على المجلس.
    Nous insistons sur la nécessité de parvenir à un résultat qui garantisse la démocratisation de la prise de décisions au sein du Conseil. UN ونحن نؤكد على ضرورة التوصل إلى نتيجة تضمن إضفاء الديمقراطية على اتخاذ القرارات داخل المجلس.
    On garantirait ainsi la démocratisation de tous les organes composant cette institution universelle. UN من شأن ذلك أن يكفل إضفاء الديمقراطية على جميع أجهزة هذه المؤسسة العالمية.
    Alors que de modestes progrès ont été réalisés sur le plan de la démocratisation de ses travaux, le Conseil n'est cependant pas représentatif et sa structure est dépassée. UN وبينما تم تحقيق بعض التقدم المتواضع في إضفاء الديمقراطية على عمل المجلس، فإنه ما زال غير تمثيلي وغير مواكب للزمن.
    la démocratisation des relations internationales est une tendance actuelle dont il faut tenir compte au sein du Conseil de sécurité. UN إن إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية اتجاه عالمي، يجب أن ينعكس كذلك على مجلس الأمن.
    Lors de la dernière session, la délégation tchadienne a fait part à cette auguste Assemblée des progrès réalisés dans la voie de la démocratisation de la vie politique. UN في الدورة الماضية وصف الوفد التشادي لهذه الجمعية الموقرة التقدم الذي حققناه صوب إضفاء الديمقراطية على الحياة السياسية.
    la démocratisation, la transparence et une représentation géographique équitable ne devraient pas être des éléments de divergence dans le processus de réforme. UN وإن إضفاء الديمقراطية والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل لا ينبغي أن تكون عناصر خلاف علــى الاطلاق في عملية اﻹصلاح هذه.
    Nous avons besoin de progresser rapidement sur la question de la démocratisation des Nations Unies et de tous leurs principaux organes. UN نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة في مسألة إضفاء الديمقراطية على اﻷمم المتحدة وعلى جميع أجهزتها الرئيسية.
    la démocratisation et la réconciliation sont indispensables à la consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وأن إضفاء الديمقراطية وترسيخ المصالحة عنصران لا غنى عنهما في تعزيز السلم في البوسنة والهرسك.
    De telles délibérations, selon nous, constituent le fondement de la démocratisation du système des Nations Unies et sont à nos yeux une considération prioritaire. UN وفي رأينا أن تلك المداولات تشكل حجر الأساس في إضفاء الديمقراطية على نظام الأمم المتحدة، وهي بالنسبة إلينا ذات أولوية.
    Nous nous devons au prochain millénaire de démocratiser le Conseil. UN وفي أعناقنا دين لﻷلفية الجديدة وهو إضفاء الديمقراطية على المجلس.
    Existence de propositions politiques autochtones qui tendent à démocratiser la gouvernance et l'autorité locale UN :: طرح مقترحات سياسية من جانب الشعوب الأصلية تدعو إلى إضفاء الديمقراطية على الحكومات المركزية وأجهزة الحكم المحلي.
    Nous pensons que le moment est venu de faire passer l'ONU du rôle d'organisation oeuvrant pour une démocratie universelle à celui d'organi-sation capable de démocratiser le processus de mondialisation. UN ونرى أن الوقت قد حان لتتحول الأمم المتحدة من منظمة تعمل على عولمة الديمقراطية إلى منظمة تستطيع أيضا إضفاء الديمقراطية على عملية العولمة.
    Ce projet, qui innove en ce qui concerne les pratiques administratives, vise à promouvoir la décentralisation de la prise de décisions, à démocratiser la gestion de l'administration publique et à déléguer des responsabilités à la communauté. UN ويستند الاقتراح إلى تعزيز لامركزية اتخاذ القرارات كاستجابة فعالة، مما يؤدي إلى اتباع ممارسات إدارية وسياسات ابتكارية تنطوي على إضفاء الديمقراطية على تنظيم الإدارة العامة وتفويض المسؤولية إلى المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد