En fait, la démocratisation du Conseil dépend soit de l'élimination du droit de veto soit de son élargissement aux nouveaux membres permanents. | UN | والواقع أن إضفاء الديمقراطية على مجلس اﻷمن يتوقف إما على إلغاء حق النقض أو توسيعه ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد. |
Si l'objectif est la démocratisation du Conseil, nous devons également appliquer des mécanismes démocratiques dans le processus de réforme. | UN | وإذا كان هدفنا إضفاء الديمقراطية على المجلس، فحري بنا أن نستخدم الآليات الديمقراطية في عملية الإصلاح أيضا. |
Ce faisant, on avancerait d'un pas de plus vers la démocratisation du Conseil en ce qui concerne ses membres. | UN | وبالقيام بذلك نكون قد تقدمنا خطوة أخرى صوب إضفاء الديمقراطية على عضوية المجلس. |
Nous avons commencé à démocratiser notre économie, en plus d'accroître l'investissement. | UN | وبدأنا عملية إضفاء الديمقراطية على اقتصادنا، بالإضافة إلى زيادة استثماراتنا. |
Son efficacité, toutefois, dépend de notre volonté et nous devrions unir nos efforts pour réformer l'Organisation en vue de démocratiser les relations internationales. | UN | ولكن فعاليتها تعتمد على إرادتنا، وينبغي لنا، من خلال الجهود المشتركة، أن نصلح المنظمة بغية إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية. |
Des réformes véritablement démocratiques en matière de gouvernance mondiale comprennent une démocratisation à tous les niveaux, y compris une plus grande transparence, une plus grande responsabilité et une participation accrue dans le processus décisionnel. | UN | إن الإصلاحات الديمقراطية الفعلية للحكم العالمي تستلزم إضفاء الديمقراطية على كل المستويات، بما في ذلك زيادة الشفافية، والمساءلة ومشاركة أوسع في عملية صنع القرار. |
Le nouveau climat politique international exige la démocratisation du Conseil. | UN | وأن البيئة السياسية الدولية الجديدة تقتضي إضفاء الديمقراطية على المجلس. |
Nous insistons sur la nécessité de parvenir à un résultat qui garantisse la démocratisation de la prise de décisions au sein du Conseil. | UN | ونحن نؤكد على ضرورة التوصل إلى نتيجة تضمن إضفاء الديمقراطية على اتخاذ القرارات داخل المجلس. |
On garantirait ainsi la démocratisation de tous les organes composant cette institution universelle. | UN | من شأن ذلك أن يكفل إضفاء الديمقراطية على جميع أجهزة هذه المؤسسة العالمية. |
Alors que de modestes progrès ont été réalisés sur le plan de la démocratisation de ses travaux, le Conseil n'est cependant pas représentatif et sa structure est dépassée. | UN | وبينما تم تحقيق بعض التقدم المتواضع في إضفاء الديمقراطية على عمل المجلس، فإنه ما زال غير تمثيلي وغير مواكب للزمن. |
la démocratisation des relations internationales est une tendance actuelle dont il faut tenir compte au sein du Conseil de sécurité. | UN | إن إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية اتجاه عالمي، يجب أن ينعكس كذلك على مجلس الأمن. |
Lors de la dernière session, la délégation tchadienne a fait part à cette auguste Assemblée des progrès réalisés dans la voie de la démocratisation de la vie politique. | UN | في الدورة الماضية وصف الوفد التشادي لهذه الجمعية الموقرة التقدم الذي حققناه صوب إضفاء الديمقراطية على الحياة السياسية. |
la démocratisation, la transparence et une représentation géographique équitable ne devraient pas être des éléments de divergence dans le processus de réforme. | UN | وإن إضفاء الديمقراطية والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل لا ينبغي أن تكون عناصر خلاف علــى الاطلاق في عملية اﻹصلاح هذه. |
Nous avons besoin de progresser rapidement sur la question de la démocratisation des Nations Unies et de tous leurs principaux organes. | UN | نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة في مسألة إضفاء الديمقراطية على اﻷمم المتحدة وعلى جميع أجهزتها الرئيسية. |
la démocratisation et la réconciliation sont indispensables à la consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | وأن إضفاء الديمقراطية وترسيخ المصالحة عنصران لا غنى عنهما في تعزيز السلم في البوسنة والهرسك. |
De telles délibérations, selon nous, constituent le fondement de la démocratisation du système des Nations Unies et sont à nos yeux une considération prioritaire. | UN | وفي رأينا أن تلك المداولات تشكل حجر الأساس في إضفاء الديمقراطية على نظام الأمم المتحدة، وهي بالنسبة إلينا ذات أولوية. |
Nous nous devons au prochain millénaire de démocratiser le Conseil. | UN | وفي أعناقنا دين لﻷلفية الجديدة وهو إضفاء الديمقراطية على المجلس. |
Existence de propositions politiques autochtones qui tendent à démocratiser la gouvernance et l'autorité locale | UN | :: طرح مقترحات سياسية من جانب الشعوب الأصلية تدعو إلى إضفاء الديمقراطية على الحكومات المركزية وأجهزة الحكم المحلي. |
Nous pensons que le moment est venu de faire passer l'ONU du rôle d'organisation oeuvrant pour une démocratie universelle à celui d'organi-sation capable de démocratiser le processus de mondialisation. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لتتحول الأمم المتحدة من منظمة تعمل على عولمة الديمقراطية إلى منظمة تستطيع أيضا إضفاء الديمقراطية على عملية العولمة. |
Ce projet, qui innove en ce qui concerne les pratiques administratives, vise à promouvoir la décentralisation de la prise de décisions, à démocratiser la gestion de l'administration publique et à déléguer des responsabilités à la communauté. | UN | ويستند الاقتراح إلى تعزيز لامركزية اتخاذ القرارات كاستجابة فعالة، مما يؤدي إلى اتباع ممارسات إدارية وسياسات ابتكارية تنطوي على إضفاء الديمقراطية على تنظيم الإدارة العامة وتفويض المسؤولية إلى المجتمع المحلي. |