Aucun montant n'avait été prévu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 au titre des activités susmentionnées. | UN | 29 - ولم تُرصد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009 مخصصات للأنشطة المذكورة أعلاه. |
Ces besoins seront examinés ultérieurement dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وسينظر في هذه الاحتياجات في موعد لاحق في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Il présentera ses conclusions dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وسيقدم استنتاجاته في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
9. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/C.3/52/L.38, il n'y aurait pas besoin d'ouvrir de nouveaux crédits au titre du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ٩ - وإذا قررت الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار A/C.3/52/L.38، لن يلزم رصد أي اعتمادات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice 2012-2013, il serait proposé un ensemble de ressources susceptible de garantir la souplesse nécessaire à la gestion des ressources et à la conservation des compétences internes. | UN | ويُقترح توفير مزيج من الموارد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 يكون من شأنه أن يوفر ما يلزم من المرونة في إدارة الموارد والإبقاء على الخبرة الداخلية. |
Cette ouverture de crédit serait examinée par l'Assemblée dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وستنظر الجمعية العامة في هذا الاعتماد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
III. Dépenses inscrites au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 | UN | ثالثا - الموارد المتاحة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 |
IV. Dépenses additionnelles à inscrire au projet de budget-programme pour l'exercice biennal | UN | رابعا - الاحتياجات الإضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 |
Le même montant (198 700 dollars) serait nécessaire en 2016 dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. | UN | وسيلزم توفير المبلغ نفسه، وقدره 700 198 دولار، لعام 2016 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017. |
En conséquence, si l'Assemblée générale devait adopter le projet de résolution A/C.1/64/L.32/Rev.2, aucun crédit supplémentaire ne serait nécessaire au titre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/64/L.32/Rev.2، لن يترتب على ذلك أي احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Une proportion relativement minime des activités sera menée à bien grâce aux crédits du budget ordinaire dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, chapitre 16, sous-programme 1. | UN | وسوف ينفَّذ جزء صغير نسبياً من الأنشطة اعتماداً على مخصصات الميزانية العادية المقترحة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، الباب 16، البرنامج الفرعي 1. |
Le montant total des dépenses à prévoir pour ces postes à compter du 1er janvier 2010 dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 serait de 470 600 dollars. | UN | 50 - وسيصل إجمالي الاحتياجات لهذه الوظائف، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، إلى ما مقداره 600 470 دولار. |
Le Comité consultatif note qu'un poste P4 supplémentaire a été demandé dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قد طلبت وظيفة إضافية واحدة من الرتبة ف-4 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Il compte que les résultats de cette évaluation feront l'objet d'un compte rendu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011. | UN | وتتوقع اللجنة أن يبلغ عن نتائج هذا التقييم في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
En conséquence, les coûts liés à ces trois postes représenteraient des dépenses additionnelles, qui s'ajouteraient à celles déjà inscrites dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وعليه، فإن التكاليف التي تستتبعها هذه الوظائف الثلاث ستشكل تكاليف إضافية تزاد على التكاليف التي سبق أن اقترحت في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
En conséquence, les coûts liés à ces trois postes représenteraient des dépenses additionnelles, qui s'ajouteraient à celles déjà inscrites dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وعليه، فإن التكاليف التي تستتبعها هذه الوظائف الثلاث ستشكل تكاليف إضافية تزاد على التكاليف التي سبق أن اقترحت في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Le Comité consultatif note qu'un poste P-4 supplémentaire a été demandé dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قد طُلِبت وظيفة إضافية واحدة من الرتبة ف-4 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Il compte que les résultats de cette évaluation feront l'objet d'un compte rendu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وتتوقع اللجنة أن يُبلَغ عن نتائج هذا التقييم في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
En conséquence, l'adoption du projet de résolution A/C.1/66/L.23 ne donnerait lieu à aucune incidence financière au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وعليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/66/L.23 لن تترتب عنه أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Les crédits nécessaires seront examinés dans le cadre de l'élaboration du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وسيتم النظر في هذا الاحتياج في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |