Le personnel administratif a généralement été déployé en temps voulu mais des retards ont été pris dans le déploiement du personnel d’appui de la Commission d’identification, ce qui explique en partie les soldes inutilisés signalés au titre des dépenses de personnel civil. | UN | وفي حين أن نشر الموظفين اﻹداريين كان عادة يتم في حينه، فقد حصل تأخير في نشر موظفي الدعم للجنة تحديد الهوية، مما ساهم في اﻷرصدة غير المستخدمة المبلغ عنها في إطار تكاليف الموظفين المدنيين. |
Les économies ont pour l'essentiel été réalisées au titre des dépenses de personnel, par suite de la nonoccupation de postes. | UN | وجاءت معظم الوفورات في إطار تكاليف الموظفين نتيجة للوظائف الشاغرة. |
Ce grand programme a été sujet principalement à un taux de vacance de postes élevé, qui a occasionné des économies au titre des dépenses de personnel de 2 millions d'euros. | UN | وحقق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين تعزى أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور مما نتج عنه توفير 2 مليون يورو. |
b Financés à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions), (personnel civil). | UN | (ب) تُموّل من المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين. |
La diminution s'explique principalement par une réduction des dépenses résultant de la conversion en postes permanents de postes auparavant financés au moyen des crédits prévus au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), comme indiqué au paragraphe II.17. | UN | ويُعزى النقص في الاحتياجات في معظمه إلى انخفاض في الاعتماد المدرج في إطار تكاليف الموظفين الأخرى، وذلك في ضوء تحويل وظائف من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة كما ورد في الفقرة ثانيا-17 أعلاه. |
Ce grand programme a été sujet principalement à un taux de vacance de postes plus élevé que prévu, qui a occasionné des économies au titre des dépenses de personnel de 2,3 millions d'euros. | UN | وحقَّق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين ترجع أساسا إلى معدل الشغور الأعلى من المعدل المقرّر في الميزانية، ونتج عن ذلك توفير 2.3 مليون يورو. |
Les économies substantielles réalisées au titre de ce grand programme l'ont été grâce à un taux de vacance de postes élevé, qui a abouti à une sous-utilisation des crédits au titre des dépenses de personnel (2,17 millions d'euros). | UN | وتعزى أكبر التوفيرات في إطار هذا البرنامج الرئيسي إلى ارتفاع نسبة الشغور، الذي أدى إلى نقص في الإنفاق قدره 2.17 مليون يورو في إطار تكاليف الموظفين. |
b Imputables sur le crédit prévu à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions) au titre des dépenses de personnel civil. | UN | (ب) تموّل من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين. |
b Imputables sur le crédit prévu à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions), au titre des dépenses de personnel civil. | UN | (ب) يمّول من موارد المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين. |
b Financés à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions), au titre des dépenses de personnel civil. | UN | (ب) تمّول من موارد المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين. |
b Les dépenses des consultants spécialistes de la formation sont financées au titre des dépenses de personnel qui couvrent également les voyages de consultants. | UN | (ب) تكاليف الخبير الاستشاري المخصص للتدريب ممولة في إطار تكاليف الموظفين وهو ما يشمل أيضاً سفر الخبير الاستشاري. |
c Postes financés au moyen des crédits prévus à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions), au titre des dépenses de personnel civil. | UN | (ج) تُمول من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين. |
Cette évolution est en rupture avec celle des dernières années. En effet, bon nombre de missions, en particulier celles en phase de démarrage, ne dépensaient pas l'intégralité des crédits ouverts au titre des dépenses de personnel car de nombreux postes restaient longtemps vacants. | UN | وهذا التوجه خروج عما كان عليه الحال في السنوات الأخيرة عندما كان العديد من البعثات، لا سيما تلك التي في مرحلة بدء التشغيل، تقوم على نحو متسق بإنفاق قدر أقل من المخصصات المعتمدة في إطار تكاليف الموظفين نتيجة لارتفاع معدلات الشغور لفترة طويلة. |
16. Des économies ont été réalisées au grand programme H (Gestion des bâtiments), pour quelque 3,3 millions d'euros au titre des dépenses de personnel grâce à un taux de vacance élevé au cours de l'exercice biennal. | UN | 16- وحقق البرنامج الرئيسي حاء (إدارة المباني) وفورات بلغت زهاء 3.3 ملايين يورو في إطار تكاليف الموظفين تعزى إلى ارتفاع نسبة الشغور خلال فترة السنتين. |
Des économies d'un montant de 3 758 200 dollars ont été réalisées au titre des dépenses de personnel pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 parce que les taux effectifs de vacance des postes et le taux de renouvellement du personnel des missions de maintien de la paix ont été supérieurs aux prévisions (voir aussi par. 28 du présent rapport). | UN | 151 - وأُبلغ عن وفورات قدرها 200 758 3 دولار في إطار تكاليف الموظفين للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 نظرا لأن متوسط معدل الشواغر الفعلية كان أعلى مما كان مدرجا في الميزانية ولأن معدل تبديل الموظفين في بعثات حفظ السلام كان أكبر من المتوقع (انظر الفقرة 28 أعلاه). |
17. Des économies ont été réalisées au grand programme G (Gestion des bâtiments), pour quelque 1,69 million d'euros grâce à un taux de vacance plus élevé et 0,15 million d'euros sur les honoraires de consultants, soit un montant total de 1,84 million d'euros au titre des dépenses de personnel. | UN | 17- وحقّق البرنامج الرئيسي زاي (إدارة المباني) توفيرات بلغت زهاء 1.69 مليون يورو تعزى إلى ارتفاع نسبة الشغور ومبلغ 0.15 مليون يورو لحساب أجور الخبرة الاستشارية، فبلغ إجمالي التوفيرات في إطار تكاليف الموظفين 1.84 مليون يورو. |
b Imputables sur le crédit prévu à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | (ب) تموّل من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين. |
Le Comité note également que des dépenses supplémentaires au titre du personnel, d'un montant estimé à environ 1,2 million de dollars par an, seraient à prévoir pour d'autres lieux d'affectation liés aux villes sièges susvisées. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن آثارا مالية إضافية تبلغ حوالي 1.2 مليون دولار سنويا ستنشأ في إطار تكاليف الموظفين العاملين في مراكز عمل أخرى مرتبطة بمراكز العمل التي بها مقار الواردة أعلاه. |
Des économies d'un montant de 3 337 500 dollars ont été enregistrées au titre du personnel civil; elles résultent surtout du pourcentage de postes vacants de personnel international, qui s'est établi à 14 %, des membres du personnel international ayant été détachés temporairement à d'autres missions de maintien de la paix. | UN | 10 - وسجلت وفورات بلغت 500 337 3 دولار في إطار تكاليف الموظفين المدنيين نشأت أساسا عن معدل شغور بلغ 14 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين بسبب تعيين عدد من الموظفين مؤقتا في بعثات أخرى. |
Les dépenses consécutives à la transformation de ces trois postes seraient compensées par des économies réalisées au titre de la direction exécutive et de l’administration, à la rubrique Autres dépenses de personnel. | UN | وستعرض تكاليف تحويل هذه الوظائف في إطار تكاليف الموظفين اﻷخرى، على النحو الوارد في بند التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |