ويكيبيديا

    "إطار للتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un cadre de coopération
        
    • un cadre de collaboration
        
    • le cadre de la coopération
        
    • cadre de coopération de
        
    • un cadre pour la coopération
        
    • de cadre de coopération
        
    • le cadre de coopération
        
    • nouveau cadre de coopération
        
    iv) Accord sur un cadre de coopération réglant certaines questions liées aux banques centrales; UN ' 4` اتفاق بشأن إطار للتعاون فيما يتعلق بمسائل البنك المركزي؛
    un cadre de coopération entre le PNUD et le Gouvernement doit être défini en 1999. UN ومن المقرر وضع إطار للتعاون بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة في عام ١٩٩٩.
    un cadre de coopération de pays sera élaboré dès que la situation le permettra. UN وسوف يشرع في إعداد إطار للتعاون القطري عندما تسمح الظروف بذلك.
    iii) Mise au point d'un cadre de collaboration avec l'ONU. UN ' ٣ ' استحداث إطار للتعاون داخل اﻷمم المتحدة.
    Ceci montre bien qu'il faudra que le cadre de la coopération pour le développement soit plus dynamique et multipartite. UN ويزيد هذا الأمر أيضا من أهمية وجود إطار للتعاون الإنمائي يكون أكثر حركية وينخرط فيه أصحاب مصلحة متعددون.
    Il examine actuellement un cadre de coopération avec la CARICOM. UN كما تنظر في إطار للتعاون مع الجماعة الكاريبية.
    Toutefois, quelques accords ne définissent qu'un cadre de coopération entre les parties contractantes. UN غير أن بعض الاتفاقات تقتصر على تحديد إطار للتعاون بين الأطراف المتعاقدة.
    Ces lettres concernaient un cadre de coopération et de coordination entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la CSCE. UN وتتعلق هذه الرسائل بوضع إطار للتعاون والتنسيق بين أمانة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il nous faut par conséquent un cadre de coopération et de discipline sous-régional, régional et interrégional pour assurer la cohésion. UN ولذلك، فإننا نحتاج الى إطار للتعاون والانضباط على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي لكفالة التماسك.
    En 2011, il a été convenu d'un cadre de coopération régional pour riposter contre le trafic des migrants. UN وجرى، في عام 2011، الاتفاق بشأن إطار للتعاون الإقليمي بغرض التصدي لتهريب البشر.
    À cette fin, un cadre de coopération entre les inspecteurs du travail et les gardes frontière a été mis en place. UN وتم لهذا الغرض وضع إطار للتعاون بين مفتشي العمل وحرس الحدود.
    un cadre de coopération avec les pays fournisseurs de contingents a été mis en place. UN وقد أنشئ إطار للتعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    L'Autorité internationale des fonds marins fait des progrès substantiels dans la mise au point d'un cadre de coopération pour l'exploitation des ressources des fonds marins. UN وتحرز السلطة الدولية لقاع البحار تقدماً جيداً في وضع إطار للتعاون في موارد قاع البحار.
    Le Haut Commissaire aux minorités nationales de l'OSCE a effectué une visite spéciale à New York afin d'élaborer un cadre de coopération pour la région. UN وقام المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة خاصة إلى نيويورك، تهدف إلى وضع إطار للتعاون في الإقليم.
    L'Organisation des Nations Unies devrait prendre l'initiative de la création d'un cadre de coopération pour le développement de ces techniques. UN وذكر أنه من الممكن أن تكون الأمم المتحدة هي الرائدة في وضع إطار للتعاون في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Il revient à l'Organisation des Nations Unies de prendre l'initiative de l'établissement d'un cadre de coopération pour le développement en matière de TIC. UN وأشار إلى إنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة هي الرائدة في وضع إطار للتعاون في مجال تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    :: Mise en oeuvre d'un cadre de coopération et renforcement du dialogue entre le Conseil de sécurité et la CEDEAO; UN :: تنفيذ إطار للتعاون وتعزيز الحوار بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لبلدان غرب أفريقيا؛
    M. Otunnu a consacré beaucoup de temps et d'énergie à établir un cadre de collaboration avec les interlocuteurs clés de ses services au sein du système des Nations Unies. UN وأشار إلى أنه قد استثمر قدرا كبيرا من الوقت والجهد في بناء إطار للتعاون مع الشركاء الرئيسيين لمكتبه في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, le Forum mondial et les séminaires de Naples ont donné lieu à un échange des expériences et des meilleures pratiques, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud; UN لذا جرى تبادل الخبرات واقتسام أفضل الممارسات، في إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا، بالصورة التي شهدها منتدى نابولي العالمي، وحلقات نابولي الدراسية.
    Le Comité a joué un rôle vital dans l'établissement d'un cadre pour la coopération internationale dans ces domaines. UN وتقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بدور حيوي في إنشاء إطار للتعاون بشأن هذه الأمور.
    Il n'existait pas de cadre de coopération pour le Timor oriental mais l'Administrateur présenterait ultérieurement des propositions au Conseil d'administration concernant de futures opérations. UN وذكر أنه ليس ثمة إطار للتعاون القطري لصالح تيمور الشرقية، ولكن مدير البرنامج سوف يتقدم في وقت لاحق بمقترحات للمجلس التنفيذي بشأن العمليات التي سوف يتم القيام بها في المستقبل.
    Éléments à inclure dans le cadre de coopération et d'action pour lutter contre le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects UN عناصر إطار للتعاون والعمل في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Comme nous vous l'avons annoncé plus haut, nous avons signé un nouveau cadre de coopération avec ONU-Habitat. UN وكما سمعنا آنفاً اليوم، فقد وقعنا على إطار للتعاون مع موئل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد