iv) Accord sur un cadre de coopération réglant certaines questions liées aux banques centrales; | UN | ' 4` اتفاق بشأن إطار للتعاون فيما يتعلق بمسائل البنك المركزي؛ |
un cadre de coopération entre le PNUD et le Gouvernement doit être défini en 1999. | UN | ومن المقرر وضع إطار للتعاون بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة في عام ١٩٩٩. |
un cadre de coopération de pays sera élaboré dès que la situation le permettra. | UN | وسوف يشرع في إعداد إطار للتعاون القطري عندما تسمح الظروف بذلك. |
iii) Mise au point d'un cadre de collaboration avec l'ONU. | UN | ' ٣ ' استحداث إطار للتعاون داخل اﻷمم المتحدة. |
Ceci montre bien qu'il faudra que le cadre de la coopération pour le développement soit plus dynamique et multipartite. | UN | ويزيد هذا الأمر أيضا من أهمية وجود إطار للتعاون الإنمائي يكون أكثر حركية وينخرط فيه أصحاب مصلحة متعددون. |
Il examine actuellement un cadre de coopération avec la CARICOM. | UN | كما تنظر في إطار للتعاون مع الجماعة الكاريبية. |
Toutefois, quelques accords ne définissent qu'un cadre de coopération entre les parties contractantes. | UN | غير أن بعض الاتفاقات تقتصر على تحديد إطار للتعاون بين الأطراف المتعاقدة. |
Ces lettres concernaient un cadre de coopération et de coordination entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la CSCE. | UN | وتتعلق هذه الرسائل بوضع إطار للتعاون والتنسيق بين أمانة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Il nous faut par conséquent un cadre de coopération et de discipline sous-régional, régional et interrégional pour assurer la cohésion. | UN | ولذلك، فإننا نحتاج الى إطار للتعاون والانضباط على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي لكفالة التماسك. |
En 2011, il a été convenu d'un cadre de coopération régional pour riposter contre le trafic des migrants. | UN | وجرى، في عام 2011، الاتفاق بشأن إطار للتعاون الإقليمي بغرض التصدي لتهريب البشر. |
À cette fin, un cadre de coopération entre les inspecteurs du travail et les gardes frontière a été mis en place. | UN | وتم لهذا الغرض وضع إطار للتعاون بين مفتشي العمل وحرس الحدود. |
un cadre de coopération avec les pays fournisseurs de contingents a été mis en place. | UN | وقد أنشئ إطار للتعاون مع البلدان المساهمة بقوات. |
L'Autorité internationale des fonds marins fait des progrès substantiels dans la mise au point d'un cadre de coopération pour l'exploitation des ressources des fonds marins. | UN | وتحرز السلطة الدولية لقاع البحار تقدماً جيداً في وضع إطار للتعاون في موارد قاع البحار. |
Le Haut Commissaire aux minorités nationales de l'OSCE a effectué une visite spéciale à New York afin d'élaborer un cadre de coopération pour la région. | UN | وقام المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة خاصة إلى نيويورك، تهدف إلى وضع إطار للتعاون في الإقليم. |
L'Organisation des Nations Unies devrait prendre l'initiative de la création d'un cadre de coopération pour le développement de ces techniques. | UN | وذكر أنه من الممكن أن تكون الأمم المتحدة هي الرائدة في وضع إطار للتعاون في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Il revient à l'Organisation des Nations Unies de prendre l'initiative de l'établissement d'un cadre de coopération pour le développement en matière de TIC. | UN | وأشار إلى إنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة هي الرائدة في وضع إطار للتعاون في مجال تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
:: Mise en oeuvre d'un cadre de coopération et renforcement du dialogue entre le Conseil de sécurité et la CEDEAO; | UN | :: تنفيذ إطار للتعاون وتعزيز الحوار بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لبلدان غرب أفريقيا؛ |
M. Otunnu a consacré beaucoup de temps et d'énergie à établir un cadre de collaboration avec les interlocuteurs clés de ses services au sein du système des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أنه قد استثمر قدرا كبيرا من الوقت والجهد في بناء إطار للتعاون مع الشركاء الرئيسيين لمكتبه في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
À cet égard, le Forum mondial et les séminaires de Naples ont donné lieu à un échange des expériences et des meilleures pratiques, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud; | UN | لذا جرى تبادل الخبرات واقتسام أفضل الممارسات، في إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا، بالصورة التي شهدها منتدى نابولي العالمي، وحلقات نابولي الدراسية. |
Le Comité a joué un rôle vital dans l'établissement d'un cadre pour la coopération internationale dans ces domaines. | UN | وتقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بدور حيوي في إنشاء إطار للتعاون بشأن هذه الأمور. |
Il n'existait pas de cadre de coopération pour le Timor oriental mais l'Administrateur présenterait ultérieurement des propositions au Conseil d'administration concernant de futures opérations. | UN | وذكر أنه ليس ثمة إطار للتعاون القطري لصالح تيمور الشرقية، ولكن مدير البرنامج سوف يتقدم في وقت لاحق بمقترحات للمجلس التنفيذي بشأن العمليات التي سوف يتم القيام بها في المستقبل. |
Éléments à inclure dans le cadre de coopération et d'action pour lutter contre le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects | UN | عناصر إطار للتعاون والعمل في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Comme nous vous l'avons annoncé plus haut, nous avons signé un nouveau cadre de coopération avec ONU-Habitat. | UN | وكما سمعنا آنفاً اليوم، فقد وقعنا على إطار للتعاون مع موئل الأمم المتحدة. |