ويكيبيديا

    "إطار نظام المنسق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre du système des coordonnateurs
        
    • le cadre du système du coordonnateur
        
    • sein du système des coordonnateurs
        
    • le cadre du réseau des coordonnateurs
        
    • le contexte du système des coordonnateurs
        
    Des efforts considérables sont déployés pour coordonner ces initiatives dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. UN وتُبذل جهود كبيرة لتنسيقها في إطار نظام المنسق المقيم.
    Au niveau des pays, le Réseau se compose de groupes thématiques sur le développement rural et la sécurité alimentaire mis en place dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. UN وعلى الصعيد القطري، تتألف الشبكة من أفرقة مواضيعية معنية بالتنمية الريفية واﻷمن الغذائي أنشئت في إطار نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.
    8. Dans le cadre du système des coordonnateurs résidents et de la coordination générale des gouvernements des pays d'accueil, l'UNICEF continue d'encourager le recours à des comités locaux et groupes thématiques, afin d'orienter la coordination des activités opérationnelles. UN ٨ - وتواصل اليونيسيف - داخل إطار نظام المنسق المقيم، وضمن التنسيق العام للحكومات المضيفة - الدعوة الى الاستعانة باللجان الميدانية واﻷفرقة المواضيعية للمساعدة في توجيه تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    Dans d'autres cas, des représentants de divers organismes des Nations Unies assurent la présidence de groupes de travail thématiques dans le cadre du système du coordonnateur résident, en assumant les tâches correspondant au mandat et aux domaines de compétence de leurs organisations respectives. UN وفي حالات أخرى، يتولى ممثلو مختلف وكالات اﻷمم المتحدة رئاسة اﻷفرقة العاملة المواضيعية في إطار نظام المنسق المقيم، ويتلقون تكليفاتهم بالمهام وفقا لولاية واختصاص منظماتهم.
    Des problèmes demeuraient toutefois, notamment la nécessité pour la direction d'appuyer davantage l'intégration d'une approche sexospécifique et la sous-utilisation des spécialistes des questions d'équité entre les sexes dans les activités entreprises par les diverses institutions au sein du système des coordonnateurs résidents. UN وما زالت هناك بعض التحديات، بما في ذلك ضرورة قيام كبار المديرين بمواصلة دعم الفوارق بين الجنسين وعدم الاستفادة بالقدر الكافي من الأخصائيين في المسائل الجنسانية في دعم العمل المشترك بين الوكالات في إطار نظام المنسق المقيم.
    18. Dans le cadre du réseau des coordonnateurs résidents et de la coordination générale des gouvernements, l'UNICEF continue d'encourager le recours à des comités locaux et groupes thématiques, qui servent à orienter la coordination des activités opérationnelles. UN ١٨ - وتواصل اليونيسيف، في إطار نظام المنسق المقيم، وضمن التنسيق العام للحكومات، الدعوة إلى الاستعانة باللجان الميدانية واﻷفرقة المواضيعية للمساعدة في توجيه تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    UNIFEM continuera à centrer ses activités au niveau des pays dans le contexte du système des coordonnateurs résidents. UN وسيواصل تركيز عمله على الصعيد القطري ضمن إطار نظام المنسق المقيم.
    En février 1997, celui-ci a participé à un atelier du CCQPO sur les meilleures pratiques dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، شارك البرنامج اﻹنمائي في حلقة عمل نظمتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بشأن الممارسات المثلى في إطار نظام المنسق المقيم.
    En février 1997, celui-ci a participé à un atelier du CCQPO sur les meilleures pratiques dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، شارك البرنامج اﻹنمائي في حلقة عمل نظمتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بشأن الممارسات المثلى في إطار نظام المنسق المقيم.
    3. Invite les fonds et les programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées, en consultation avec les pays hôtes, à assurer une coordination effective des activités relatives au VIH/sida dans le cadre du système des coordonnateurs résidents; UN ٣ - يطلب من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، ويدعو الوكالات المتخصصة الى، أن تكفل، بالتشاور مع البلدان المضيفة، تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالفيروس/اﻹيدز تنسيقا فعالا في إطار نظام المنسق المقيم؛
    Il faudra en outre cordonner efficacement les travaux du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, de la Commission économique pour l'Afrique et du Département de la coordination des politiques et du développement durable, ainsi que les activités menées à l'échelon des pays dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك حاجة الى تنسيق فعال لعمل مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وكذلك اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها على المستوى القطري ضمن إطار نظام المنسق المقيم.
    8. Dans le cadre du système des coordonnateurs résidents et de la coordination générale des gouvernements des pays d'accueil, l'UNICEF continue d'encourager le recours à des comités locaux et groupes thématiques, afin d'orienter la coordination des activités opérationnelles. UN ٨ - وتواصل اليونيسيف - داخل إطار نظام المنسق المقيم، وضمن التنسيق العام للحكومات المضيفة - الدعوة الى الاستعانة باللجان الميدانية واﻷفرقة المواضيعية للمساعدة في توجيه تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    d) La prise en main de la coordination, dans le cadre du système des coordonnateurs résidents, afin de promouvoir une plus grande cohérence et davantage de responsabilisation parmi les équipes de pays. UN (د) قيادة التنسيق، في إطار نظام المنسق المقيم، لتشجيع زيادة التماسك والمساءلة داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    f) Le Groupe consultatif mixte des politiques, composé du PNUD, du FNUAP, du Programme alimentaire mondial, de l'UNICEF et du Fonds international de développement agricole (FIDA) tente d'harmoniser la procédure de programmation des évaluations communes des pays dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. UN )و( يعمــل الفريــق الاستشاري المشترك والمعني بالسياسات، المؤلف من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷغذية العالمي، واليونيسيــف، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية على مواءمة إجــراءات البرمجــة لعمليــات التقييم القطري المشتركة في إطار نظام المنسق المقيم.
    m) Continuer, au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, à examiner les questions d'intérêt commun à tous les organismes opérationnels des Nations Unies concernant les capacités nationales, l'exécution nationale et le renforcement des capacités et mettre au point des stratégies communes pour mieux y répondre dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. UN )م( مواصلة العمل ضمن فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستعراض المسائل التي تهم بصورة مشتركة جميع منظمات اﻷمم المتحدة التنفيذية والمتعلقة بالقدرة الوطنية والتنفيذ الوطني وبناء القدرة الوطنية واستنباط استراتيجيات مشتركة لتناولها على نحو أكثر فعالية في إطار نظام المنسق المقيم.
    13. Toutefois, il faut également que les organismes des Nations Unies renforcent leur coordination mutuelle afin de mieux s'insérer dans le processus de coordination générale au niveau des pays dans le cadre du système du coordonnateur résident. UN ١٣ - غير أنه يلزم أن تدعم وكالات اﻷمم المتحدة التنسيق فيما بينها، كيما تتلاءم على نحو أفضل مع عملية التنسيق الشاملة على الصعيد القطري، في إطار نظام المنسق المقيم.
    13. Toutefois, il faut également que les organismes des Nations Unies renforcent leur coordination mutuelle afin de mieux s'insérer dans le processus de coordination générale au niveau des pays dans le cadre du système du coordonnateur résident. UN ١٣ - غير أنه يلزم أن تدعم وكالات اﻷمم المتحدة التنسيق فيما بينها، كيما تتلاءم على نحو أفضل مع عملية التنسيق الشاملة على الصعيد القطري، في إطار نظام المنسق المقيم.
    Il faudrait élargir les fonctions des groupes thématiques au sein du système des coordonnateurs résidents. Ces groupes devraient non seulement servir de cadre aux échanges d'informations mais aussi de mécanismes pour l'examen des programmes et des projets, avant que ne soient prises les décisions en matière de financement. UN وينبغي توسيع نطاق المهام التي تضطلع بها اﻷفرقة الفنية في إطار نظام المنسق المقيم، على ألا تقتصر مهمة اﻷفرقة الفنية على العمل بوصفها وسائل لتبادل المعلومات ولكن بوصفها آليات لاستعراض البرامج والمشاريع قبل اتخاذ قرارات التمويل.
    18. Dans le cadre du réseau des coordonnateurs résidents et de la coordination générale des gouvernements, l'UNICEF continue d'encourager le recours à des comités locaux et groupes thématiques, qui servent à orienter la coordination des activités opérationnelles. UN ٨١ - وتواصل اليونيسيف، في إطار نظام المنسق المقيم، وضمن التنسيق العام للحكومات، الدعوة إلى الاستعانة باللجان الميدانية واﻷفرقة المواضيعية للمساعدة في توجيه تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    4. Prie instamment les organisations coparrainantes de prendre en charge une partie des dépenses d'appui administratif afin d'assurer le bon fonctionnement des groupes thématiques dans le contexte du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies; UN ٤ - يحث المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج على تقاسم التكاليف المتصلة بالدعم اﻹداري لعمل اﻷفرقة الموضوعية على نحو فعال في إطار نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد