ويكيبيديا

    "إطلاق نار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coups de feu
        
    • fusillade
        
    • tirs
        
    • cessez-le-feu
        
    • par balle
        
    • tirer
        
    • coup de feu
        
    • tir
        
    • tiré
        
    • ouvert le feu
        
    • fusillades
        
    • par balles
        
    • meurtre
        
    La police n'a pas eu de rapports de coups de feu. Open Subtitles الشرطة ليس لديها أي تقرير عن أصوات إطلاق نار
    S'il y a des coups de feu dehors, amenez tout le monde derrière les comptoirs. Open Subtitles قد يحصل إطلاق نار خارجاً، إن حصل ذلك ضع الجميع وراء المنضدات
    Une troisième fusillade qui n'a fait aucune victime a été signalée dans le secteur d'Hébron. UN وأبلغ عن وقوع حادث إطلاق نار ثالث في منطقة الخليل لم يسفر عن أي اصابات.
    Il a eu une fusillade au Truth, la boite de nuit où Holly travaille. Open Subtitles كان هناك إطلاق نار بالنادى . الذى كانت تعمل به هولى
    On a des tirs d'armes légères à 12 heures ! Open Subtitles لدينا إطلاق نار من أسلحة صغير بإتجاه الشمال
    Il a proposé un cessez-le-feu réciproque le long de la Ligne de contrôle au Cachemire. UN وعرض وقف إطلاق نار متبادل على طول خط الحدود في كشمير.
    Sais-tu ce qui arrive quand un blessé par balle arrive avec une balle en lui... Open Subtitles تعلمين ما يحدث عندما يأتي ضحية إطلاق نار برصاصة داخل جسده ؟
    Air Force One est menacé. coups de feu, hausses de température. Open Subtitles سيّدي، الطائرة الرئاسية مخترقة إطلاق نار داخلي، حرارة مرتفعة
    Il paraît qu'il y aurait eu des coups de feu ? Open Subtitles فيو تخبرني بأن هناك بعض المشاكل حول إطلاق نار
    - Une dizaine de coups de feu ont été tirés. Open Subtitles لدينا تقارير لعلى الأقل 12 حالة إطلاق نار.
    Nous apportons un navire de la Navy dans une fusillade. Open Subtitles فإننا نقحم سفينة تابعةً .للبحريه لـتبادل إطلاق نار
    Si nous sommes dans une fusillade et que votre arme est dans la mauvaise position, cette erreur pourrait coûter la vie à quelqu'un. Open Subtitles إذا كُنا في معركة بها إطلاق نار وسلاحك في الموقع الخاطيء هذه الغلطة قد تُكلف شخص ما حياته
    On est pas venus, mais il y a eu une fusillade. Open Subtitles لم نستطع القدوم لكني سمعت أنه حصل إطلاق نار
    Mais on a entendu quelques tirs, il y a 10 minutes. Open Subtitles لكنَّنا سمعنا دويَّ إطلاق نار قبل مايقارب العشر دقائق
    Mais la police nous a appelés pour les tirs, il y a moins d'une heure. Open Subtitles لكن قدمت شرطة المدينة البلاغ عن إطلاق نار قبل أقل من ساعة.
    La situation en matière de sécurité demeure tendue et imprévisible, et l'on ne cesse de signaler des tirs sporadiques. UN وتظل الحالة الأمنية متوترة ويصعب التنبؤ بها، مع استمرار ورود الإفادات عن حوادث إطلاق نار متفرقة.
    :: La tâche la plus ardue de la mission de maintien de la paix est de parvenir à un cessez-le-feu total, ce que, jusqu'à présent, elle n'a pas réussi à faire; UN :: يتمثل أكبر تحدي لبعثة حفظ السلام في تحقيق وقف إطلاق نار شامل، وهو الأمر الذي لم يتحقق حتى الآن؛
    Je n'ai jamais vu une victime par balle avec tant de sang dans son corps. Open Subtitles لم أرى أبدا ضحية إطلاق نار مع دم كثير باقٍ في جسده.
    Le Zombie blanc a introduit le fait que tirer dans la poitrine d'un zombie ne le tuait pas. Open Subtitles قدّمَ الزومبي الأبيضُ فكرة أن زومبي لا يَقْتلَه إطلاق نار في الصدر
    Quelques minutes plus tard, l'auteur a entendu un coup de feu venant de l'intérieur de la maison et a décidé d'entrer. UN وبعد بضع دقائق، سمع صاحب البلاغ إطلاق نار داخل المنزل فقرر الدخول.
    Il est possible que l'incident ait été le résultat d'un tir accidentel, mais il est tout à fait plausible qu'il ait été intentionnel. UN ويمكن أن تكون هذه الحادثة نتيجة إطلاق نار بالصدفة، بيد أن الاحتمال كبير جدا بأنها كانت مقصودة.
    J'ai entendu pour Nolan qui a tiré sur la Vice-Chancelière, et j'ai pensé qu'Amanda pouvait avoir besoin de mon aide. Open Subtitles سمعت عن إطلاق نار نولان وكيل الجامعة، وأنا فكّرت أماندا يمكن أن تستعمل مساعدتي.
    Des tireurs embusqués ont ouvert le feu et des chars ont été amenés; un témoin a dit avoir dénombré cinq hélicoptères, dont un ou plusieurs avaient ouvert le feu. UN وإضافة إلى نيران القناصة، أحضرت إلى هناك دبابات، ورأت إحدى الشاهدات إطلاق نار من مروحية أو أكثر من المروحيات الخمس التي أحصت عددها.
    Il y a eu 372 fusillades de masse l'an dernier, 64 fusillades dans des écoles. Open Subtitles هناك 372 عملية إطلاق نار العام الماضي ومنهم 64 عملية في المدارس
    Trois membres du personnel recruté sur le plan national, trois militaires et un policier sont morts, tués par balles ou des suites de maladie ou d'accident. UN وتوفي ثلاثة موظفين وطنيين، وثلاثة أفراد عسكريين، وفرد واحد من أفراد الشرطة نتيجة إطلاق نار أو أمراض أو حوادث.
    Rapport de situation sur le meurtre par balle de deux soldats de la paix à la MINUAD UN تقرير وحدة عن إطلاق نار أسفر عن مقتل فردين من حفظة السلام في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد