La police n'a pas eu de rapports de coups de feu. | Open Subtitles | الشرطة ليس لديها أي تقرير عن أصوات إطلاق نار |
S'il y a des coups de feu dehors, amenez tout le monde derrière les comptoirs. | Open Subtitles | قد يحصل إطلاق نار خارجاً، إن حصل ذلك ضع الجميع وراء المنضدات |
Une troisième fusillade qui n'a fait aucune victime a été signalée dans le secteur d'Hébron. | UN | وأبلغ عن وقوع حادث إطلاق نار ثالث في منطقة الخليل لم يسفر عن أي اصابات. |
Il a eu une fusillade au Truth, la boite de nuit où Holly travaille. | Open Subtitles | كان هناك إطلاق نار بالنادى . الذى كانت تعمل به هولى |
On a des tirs d'armes légères à 12 heures ! | Open Subtitles | لدينا إطلاق نار من أسلحة صغير بإتجاه الشمال |
Il a proposé un cessez-le-feu réciproque le long de la Ligne de contrôle au Cachemire. | UN | وعرض وقف إطلاق نار متبادل على طول خط الحدود في كشمير. |
Sais-tu ce qui arrive quand un blessé par balle arrive avec une balle en lui... | Open Subtitles | تعلمين ما يحدث عندما يأتي ضحية إطلاق نار برصاصة داخل جسده ؟ |
Air Force One est menacé. coups de feu, hausses de température. | Open Subtitles | سيّدي، الطائرة الرئاسية مخترقة إطلاق نار داخلي، حرارة مرتفعة |
Il paraît qu'il y aurait eu des coups de feu ? | Open Subtitles | فيو تخبرني بأن هناك بعض المشاكل حول إطلاق نار |
- Une dizaine de coups de feu ont été tirés. | Open Subtitles | لدينا تقارير لعلى الأقل 12 حالة إطلاق نار. |
Nous apportons un navire de la Navy dans une fusillade. | Open Subtitles | فإننا نقحم سفينة تابعةً .للبحريه لـتبادل إطلاق نار |
Si nous sommes dans une fusillade et que votre arme est dans la mauvaise position, cette erreur pourrait coûter la vie à quelqu'un. | Open Subtitles | إذا كُنا في معركة بها إطلاق نار وسلاحك في الموقع الخاطيء هذه الغلطة قد تُكلف شخص ما حياته |
On est pas venus, mais il y a eu une fusillade. | Open Subtitles | لم نستطع القدوم لكني سمعت أنه حصل إطلاق نار |
Mais on a entendu quelques tirs, il y a 10 minutes. | Open Subtitles | لكنَّنا سمعنا دويَّ إطلاق نار قبل مايقارب العشر دقائق |
Mais la police nous a appelés pour les tirs, il y a moins d'une heure. | Open Subtitles | لكن قدمت شرطة المدينة البلاغ عن إطلاق نار قبل أقل من ساعة. |
La situation en matière de sécurité demeure tendue et imprévisible, et l'on ne cesse de signaler des tirs sporadiques. | UN | وتظل الحالة الأمنية متوترة ويصعب التنبؤ بها، مع استمرار ورود الإفادات عن حوادث إطلاق نار متفرقة. |
:: La tâche la plus ardue de la mission de maintien de la paix est de parvenir à un cessez-le-feu total, ce que, jusqu'à présent, elle n'a pas réussi à faire; | UN | :: يتمثل أكبر تحدي لبعثة حفظ السلام في تحقيق وقف إطلاق نار شامل، وهو الأمر الذي لم يتحقق حتى الآن؛ |
Je n'ai jamais vu une victime par balle avec tant de sang dans son corps. | Open Subtitles | لم أرى أبدا ضحية إطلاق نار مع دم كثير باقٍ في جسده. |
Le Zombie blanc a introduit le fait que tirer dans la poitrine d'un zombie ne le tuait pas. | Open Subtitles | قدّمَ الزومبي الأبيضُ فكرة أن زومبي لا يَقْتلَه إطلاق نار في الصدر |
Quelques minutes plus tard, l'auteur a entendu un coup de feu venant de l'intérieur de la maison et a décidé d'entrer. | UN | وبعد بضع دقائق، سمع صاحب البلاغ إطلاق نار داخل المنزل فقرر الدخول. |
Il est possible que l'incident ait été le résultat d'un tir accidentel, mais il est tout à fait plausible qu'il ait été intentionnel. | UN | ويمكن أن تكون هذه الحادثة نتيجة إطلاق نار بالصدفة، بيد أن الاحتمال كبير جدا بأنها كانت مقصودة. |
J'ai entendu pour Nolan qui a tiré sur la Vice-Chancelière, et j'ai pensé qu'Amanda pouvait avoir besoin de mon aide. | Open Subtitles | سمعت عن إطلاق نار نولان وكيل الجامعة، وأنا فكّرت أماندا يمكن أن تستعمل مساعدتي. |
Des tireurs embusqués ont ouvert le feu et des chars ont été amenés; un témoin a dit avoir dénombré cinq hélicoptères, dont un ou plusieurs avaient ouvert le feu. | UN | وإضافة إلى نيران القناصة، أحضرت إلى هناك دبابات، ورأت إحدى الشاهدات إطلاق نار من مروحية أو أكثر من المروحيات الخمس التي أحصت عددها. |
Il y a eu 372 fusillades de masse l'an dernier, 64 fusillades dans des écoles. | Open Subtitles | هناك 372 عملية إطلاق نار العام الماضي ومنهم 64 عملية في المدارس |
Trois membres du personnel recruté sur le plan national, trois militaires et un policier sont morts, tués par balles ou des suites de maladie ou d'accident. | UN | وتوفي ثلاثة موظفين وطنيين، وثلاثة أفراد عسكريين، وفرد واحد من أفراد الشرطة نتيجة إطلاق نار أو أمراض أو حوادث. |
Rapport de situation sur le meurtre par balle de deux soldats de la paix à la MINUAD | UN | تقرير وحدة عن إطلاق نار أسفر عن مقتل فردين من حفظة السلام في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |