ويكيبيديا

    "إعادة الانتداب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de réaffectation
        
    • réaffectations
        
    • de mobilité
        
    • de gestion des
        
    • la réaffectation
        
    • de planification des
        
    • une réaffectation
        
    • primes de
        
    • nouvelle affectation
        
    Après avoir occupé leur premier poste pendant deux ou trois ans, les intéressés participeront au programme de réaffectation pour être mutés à un deuxième poste relevant d'un nouveau superviseur. UN ويمكن لهؤلاء الموظفين أن يشاركوا بعد مرور سنتين أو ثلاث سنوات في وظيفتهم الأولى، في برنامج إعادة الانتداب للانتقال إلى وظيفة ثانية باشراف شخص جديد.
    Au cours de chaque opération semestrielle de réaffectation, les conseils de réseau d'emplois tiendront des réunions consacrées respectivement à l'examen des candidatures aux postes vacants et aux mutations latérales. UN وتخصص المجالس اجتماعا لاستعراض الاختيارات وآخر لاستعراض عمليات إعادة الانتداب خلال كل عملية توظيف نصف سنوية.
    Par ailleurs, 38 % ont été mutés dans le cadre de la gestion rationalisée des réaffectations. UN وجرى نقل نسبة أخرى تبلغ 38 في المائة من خلال إعادة الانتداب المنظم.
    Le fonctionnaire ayant atteint la durée maximale était réaffecté dans le cadre d'un programme de réaffectations organisées. UN وتطبق برامج إعادة الانتداب المنظم على الموظفين الذين وصلوا إلى الحد الأقصى لشغل وظائفهم.
    L'un des éléments de la politique de mobilité est la gestion des réaffectations. UN 40 - يشكل إعادة الانتداب المنظم أحد العناصر الأساسية في تنقل الموظفين.
    Les programmes de gestion des réaffectations sont mis en œuvre classe par classe, de manière graduelle et échelonnée dans le temps. UN ويجري تنفيذ برامج إعادة الانتداب المنظم لكل رتبة على حدة بأسلوب تدريجي وعلى مراحل.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la réaffectation proposée. UN ولا اعتراض للَّجنة الاستشارية على إعادة الانتداب المقترحة. الإلغاء
    iv) Application du programme de planification des réaffectations des administrateurs en début de carrière; UN ' 4` تنفيذ عمليات إعادة الانتداب المنظمة المتعلقة بموظفي الفئة الفنية في رتب بدء الالتحاق بالخدمة؛
    Il importe donc de veiller à ce que le programme de réaffectation organisée cadre avec les efforts actuellement déployés pour faciliter la mobilité tant verticale que latérale. UN ولذلك فمن المهم، ضمان أن يكون برنامج إعادة الانتداب المنظم متمشياً مع الجهود الحالية المبذولة لتيسير التنقل عمودياً وكذلك أفقياً.
    l. Appui à la mobilité du personnel, par divers moyens, notamment les programmes de réaffectation au sein des réseaux professionnels; UN ل - دعم تنقل الموظفين بطرق شتى منها إعادة الانتداب المنظم في الشبكات المهنية؛
    Le Comité a noté qu'aucun processus de réaffectation n'avait eu lieu en 2005, principalement en raison des retards enregistrés dans le processus de 2004, qui ont eu une incidence négative sur la date effective de réaffectation, c'est-à-dire la date d'arrivée du fonctionnaire dans son nouveau lieu d'affectation. UN والسبب الرئيسي وراء ذلك هو التأخر الذي حدث في عملية إعادة الانتداب في عام 2004 التي أثرت سلبا على التاريخ الفعلي لإعادة الانتداب أي تاريخ وصول الموظف إلى مركز العمل الجديد.
    Tableau 12 Retards dans le processus de réaffectation UN التأخر في عمليات إعادة الانتداب
    Le Comité a noté les mesures prises dans le cadre du processus de réaffectation de 2006, qui prévoyait notamment l'adoption d'un nouveau plan de renouvellement du personnel, qui a été approuvé par le Comité exécutif au début de 2006. UN وقد أحاط المجلس علما بالخطوات التي اتخذت في عملية إعادة الانتداب لعام 2006، التي تضمنت خطة تناوب جديدة وافقت عليها اللجنة التنفيذية في أوائل عام 2006.
    Les recommandations issues d'un examen de l'application de la politique de mobilité, y compris le programme contrôlé de réaffectation, figureront dans un rapport soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session et aux sessions suivantes. UN وستضمن التوصيات المنبثقة عن استعراض تنفيذ سياسة الحراك الوظيفي، بما في ذلك برنامج إعادة الانتداب المنظم، في تقرير يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وفي الدورات التي تليها.
    Transferts latéraux ou réaffectations d'une durée probable d'un an ou plus. UN حالات النقل اﻷفقي أو إعادة الانتداب التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    Note : Les réaffectations ont normalement lieu à la fin ou au milieu de l'année. UN ملاحظة: تجري إعادة الانتداب عادة في نهاية السنة أو في منتصف السنة.
    C’est en partie pour résoudre ce problème que la planification des réaffectations a été envisagée. UN وقد بُحث مفهوم إعادة الانتداب الموجه ﻷغراض من بينها حل المشكلة في هذه الحالات.
    3. Planifier les réaffectations pour faciliter l'avancement professionnel 29 - 31 11 UN توجيه عمليات إعادة الانتداب توجيها يعزز التطور الوظيفي
    Les programmes de réaffectations organisées sont un des éléments de la politique de mobilité. UN 41 - تشكل إعادة الانتداب المنظم أحد العناصر الأساسية في سياسة تنقل.
    Le programme de gestion des réaffectations a été lancé en mai 2007 pour les fonctionnaires des classes P-3 et G-7. UN 43 - بدأ برنامج إعادة الانتداب المنظم للموظفين من رتبتي ف-3 و ع-7 في أيار/مايو 2007.
    À cet effet, le fonctionnaire recevra une liste des postes vacants au PNUD, un an environ avant la réaffectation prévue; UN ولهذه الغاية، يتلقى هؤلاء الموظفون خلاصة وافية لشواغر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قبل إعادة الانتداب المقررة بسنة تقريبا؛
    Intégration du Programme de planification des réaffectations des lauréats et du concours pour le passage des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs avec le système d'affectation des lauréats du concours national de recrutement UN تكامل برنامج إعادة الانتداب المنظم والتنسيب عن طريق امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية مع عملية التنسيب من قوائم امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
    Afin de pourvoir ce nouveau poste, il sera procédé à une réaffectation à l'intérieur de la Section. UN وستتم تلبية الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لهذه الوظيفة الجديدة عن طريق إعادة الانتداب من داخل القسم.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les primes de réinstallation avaient été versées en cas de réaffectation d'une durée supérieure à 90 jours et s'est vu communiquer le détail des 57 primes versées à ce titre à 56 personnes à raison de 15 093 dollars en moyenne per personne. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى دفع منح إعادة الانتداب للموظفين الذين أعيد انتدابهم بين مواقع البعثة لفترات تتجاوز 90 يوما. وبالإضافة إلى ذلك، جرى تزويد اللجنة بقائمة تتضمن 57 منحة انتداب دُفعت إلى 56 موظفا بمتوسط كلفة قدرها 093 15 دولارا لكل موظف.
    Prime d'affectation versée lors de la nomination ou d'une nouvelle affectation UN منحة الانتداب عند التعيين للمرة الأولى أو عند إعادة الانتداب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد