En Azerbaïdjan, il a été mis en place un groupe d'experts pour assurer l'élaboration du programme d'action national et un plan de travail a été élaboré. | UN | :: أنشئ فريق خبراء في أذربيجان لإعداد برنامج العمل الوطني وتم إعداد خطة العمل. |
À cet égard, nous nous engageons à tenir dûment compte de tous les droits des peuples autochtones dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم بإيلاء الاعتبار الواجب لجميع حقوق الشعوب الأصلية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En 2011, l'organisation a commencé l'élaboration d'un plan d'orientation stratégique. | UN | في عام 2011، بدأت المنظمة في إعداد خطة لتحديد اتجاهها الاستراتيجي. |
Il y était également proposé d'examiner la question de l'élaboration d'un plan d'action en matière de renforcement des capacités au niveau international, avec la participation de toutes les parties prenantes. | UN | واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين. |
En coopération avec d'autres organismes concernés, elles contribueront également à l'élaboration du plan d'action national de la Turquie. | UN | وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا. |
Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : | UN | على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى: |
Récemment, les autorités ont décidé de préparer un plan de travail pour la mise en œuvre de la résolution, mais le processus n'en est encore qu'au stade initial. | UN | وقد قررت السلطات الأفغانية مؤخراً إعداد خطة عمل لتنفيذ القرار، إلا أن هذه العملية لا تزال في مراحلها الأولية حتى الآن. |
Le Conseil a demandé au secrétariat d'établir un plan de travail stratégique à cet effet pour examen à la prochaine session. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة إعداد خطة عمل استراتيجية بهذا الشأن لينظر فيها في دورته المقبلة. |
On a décidé de diviser l'opération en plusieurs phases dont la première serait l'établissement d'un plan d'action pour le redressement immédiat. | UN | وتقرر تقسيم العملية الى عدة مراحل، تكون المرحلة اﻷولى منها إعداد خطة عمل ﻹنعاش فوري. |
L'Australie engage tous les États Membres à s'assurer que la situation des peuples autochtones est bien prise en compte dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وهي تدعو كافة الدول الأعضاء إلى ضمان مراعاة الشعوب الأصلية عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
À cet égard, nous nous engageons à tenir dûment compte de tous les droits des peuples autochtones dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم بإيلاء الاعتبار الواجب لجميع حقوق الشعوب الأصلية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Participation à l'élaboration du programme de travail annuel du Ministère des droits de l'homme et supervision de la mise en œuvre du programme de travail de la Direction chargée du suivi des résultats et de la protection des droits. | UN | :: المشاركة في إعداد خطة العمل السنوية لوزارة حقوق الإنسان والإشراف على تنفيذ خطة عمل دائرة رصد الأداء وحماية الحقوق. |
Il y était également proposé d'examiner la question de l'élaboration d'un plan d'action en matière de renforcement des capacités au niveau international, avec la participation de toutes les parties prenantes. | UN | واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين. |
L'équipe de pays des Nations Unies collabore étroitement avec le Gouvernement en vue de l'élaboration d'un plan stratégique de prévention des futures épidémies et de lutte contre ces phénomènes. | UN | ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع الحكومة على إعداد خطة استراتيجية للوقاية من الأوبئة ومكافحتها في المستقبل. |
l'élaboration d'un plan d'action permettra à l'entité de mettre en œuvre rapidement les recommandations du Bureau de l'audit et des investigations. | UN | وسيكون إعداد خطة عمل عونا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في تناول توصيات مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في الوقت المناسب. |
Il devrait être tenu compte des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et de la justice sociale dans l'élaboration du plan national de développement culturel. | UN | وينبغي أن تساهم مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية في إعداد خطة وطنية للتنمية الثقافية. |
Le Gouvernement avait appelé la société civile à participer à l'élaboration du plan d'action. | UN | وكانت الحكومة قد دعت المجتمع المدني إلى المشاركة في إعداد خطة العمل. |
Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : | UN | على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى: |
Nous demandons instamment au Conseil d'élaborer un plan pour la mise en œuvre intégrale de ces résolutions. | UN | ونحن ندعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى إعداد خطة لتنفيذ هذين القرارين تنفيذا كاملا. |
Chaque Partie tenue de préparer un plan d'action national conformément à l'article 8 inclut dans son plan au minimum : | UN | على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 8 أن يضمِّن في خطة العمل ما يلي: كحدٍ أدنى: |
Aux Philippines, le Gouvernement n'a pas encore autorisé l'ONU à prendre directement contact avec la Nouvelle armée populaire (NPA) en vue d'établir un plan d'action. | UN | وفي الفلبين، لم تعط الحكومة موافقتها للأمم المتحدة للاتصال بشكل مباشر مع جيش الشعب الجديد لغرض إعداد خطة عمل. |
Si l'on optait pour la procédure en une seule phase, les frais afférents à l'établissement d'un plan de travail détaillé pour l'Autorité seraient à la charge du demandeur. | UN | وسيتعين أن يتحمل مقدم الطلب تكاليف إعداد خطة العمل التفصيلية لموقع السلطة في العملية المؤلفة من مرحلة واحدة. |
4. Salue le travail accompli pour la préparation d'un plan quinquennal de développement stratégique de l'île; | UN | 4 - ترحب بالعمل المضطلع به في إطار إعداد خطة تنمية استراتيجية مدتها خمس سنوات للجزيرة؛ |
Le Comité note que l'État partie a l'intention de mettre au point un plan d'action national pour les enfants. | UN | وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف إعداد خطة عمل وطنية للأطفال. |
Par exemple, des organisations non gouvernementales avaient participé à la préparation du plan d'action du Danemark. | UN | وعلى سبيل المثال، شاركت منظمات غير حكومية في إعداد خطة عمل الدانمرك. |
En 2010, le Comité a de nouveau recommandé de revoir le plan d'application et de l'actualiser trimestriellement. | UN | وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيد منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر. |
La Banque mondiale a fourni un consultant qui a élaboré un plan de travail et défini les activités préliminaires du projet. | UN | وقدم البنك الدولي خبيرا استشاريا تولى إعداد خطة عمل وقام بتحديد اﻷنشطة اﻷولية للمشروع. |