déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
Ainsi, la communication doit être déclarée irrecevable en vertu des articles 2 et 5 (par. 2 b)) du Protocole facultatif. | UN | وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 2بمن المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
M. Mesli indique que la question de la compétence a fait l'objet d'une requête tendant à voir déclarer l'incompétence de la juridiction militaire devant la chambre d'accusation présidée par le Président du tribunal militaire. | UN | ويشير السيد مسلي إلا أن مسألة الاختصاص قدمت بشأنها عريضة إلى غرفة الاتهام التي يرأسها رئيس المحكمة العسكرية لطلب إعلان عدم اختصاص المحكمة العسكرية. |
Le Comité relève également qu'au lieu de déclarer cette requête irrecevable en vertu de cet article, la Cour européenne l'a rejetée en affirmant qu'elle ne faisait pas apparaître de violation des droits et libertés consacrés dans la Convention européenne ou dans ses protocoles. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن المحكمة الأوروبية، عوضاً عن إعلان عدم مقبولية طلبه بموجب تلك المادة، رفضت هذا الطلب معلنة أنه لا ينطوي على أي انتهاك للحقوق والحريات المكرسة في الاتفاقية الأوروبية أو في البروتوكولات الملحقة بها. |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
déni de responsabilité | UN | إعلان عدم المسؤولية |
Ainsi, la communication doit être déclarée irrecevable en vertu des articles 2 et 5 (par. 2 b)) du Protocole facultatif. | UN | وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 2بمن المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Le Danemark a en outre déclaré qu'une communication qui n'avait pas encore été soumise à une autre procédure internationale devrait automatiquement être déclarée irrecevable. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت الدانمرك أنه ينبغي بصورة تلقائية إعلان عدم قبول أي رسالة تمت دراستها بالفعل من قبل إجراء دولي آخر. |
Par conséquent, la Libye a demandé à la Chambre de déclarer l'affaire concernant M. Al-Senussi irrecevable devant la Cour ou, à défaut, d'envisager, sur la base du principe de complémentarité, de déclarer l'affaire irrecevable du fait que certaines conditions expresses et d'autres critères applicables sont remplis. | UN | وبناء عليه، طُلب إلى الدائرة إعلان عدم مقبولية رفع الدعوى ضد السيد السنوسي أمام المحكمة أو، كخيار بديل، النظر في تطبيق نهج إيجابي إزاء التكامل عن طريق إعلان عدم مقبولية الدعوى بشرط الوفاء بشروط صريحة أو بالتزامات جارية أخرى. |
Le Comité relève également qu'au lieu de déclarer cette requête irrecevable en vertu de cet article, la Cour européenne l'a rejetée en affirmant qu'elle ne faisait pas apparaître de violation des droits et libertés consacrés dans la Convention européenne ou dans ses protocoles. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن المحكمة الأوروبية، عوضاً عن إعلان عدم مقبولية طلبه بموجب تلك المادة، رفضت هذا الطلب معلنة أنه لا ينطوي على أي انتهاك للحقوق والحريات المكرسة في الاتفاقية الأوروبية أو في البروتوكولات الملحقة بها. |
La question de la déclaration d'indépendance est actuellement examinée par des juristes. | UN | ولا يزال يجري استعراض مسألة إعلان عدم التبعية من الناحية القانونية. |
À défaut, il demande au Comité de conclure à l'absence de violation. | UN | وفي حال تعذر على اللجنة ذلك، فإن الدولة الطرف تطلب إليها إعلان عدم حدوث انتهاك للعهد. |
Par conséquent, les griefs contenus dans les lettres mentionnées sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وبالتالي ينبغي إعلان عدم مقبولية الادعاءات الواردة في الملاحظات المذكورة أعلاه بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Le cas envisagé dans la première phrase est celui où l’Etat partie prend l’initiative d’une démarche visant à faire déclarer la communication irrecevable en indiquant les raisons de la déclarer telle. | UN | اما الحالة التي تعنيها الجملة اﻷولى، فإنها الحالة التي تبادر فيها الدولة الطرف بالقيام بمسعى بهدف إعلان عدم قبول البلاغ مع بيان أسباب ذلك. |