Celle-ci demande également aux hauts fonctionnaires de soumettre des déclarations de patrimoine, qu'elle vérifie. | UN | كما تطلب هذه اللجنة إقرارات الذمة المالية من كبار الموظفين العموميين وتتحقّق منها. |
Toutes les déclarations devraient être déposées auprès du bureau de la déontologie, qui devrait procéder à leur examen et à leur vérification. | UN | وينبغي تقديم جميع إقرارات الكشف المالي إلى مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أيضا أن يفي بمتطلبات مراجعتها والتحقق منها. |
Toutes les déclarations devraient être déposées auprès du bureau de la déontologie, qui devrait procéder à leur examen et à leur vérification. | UN | وينبغي تقديم جميع إقرارات الكشف المالي إلى مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أيضاً أن يفي بمتطلبات مراجعتها والتحقق منها. |
Personnel devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2010 par grade | UN | الموظفون المطالبون بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2010 حسب الرتبة |
informations communiquées par la direction | UN | دال - إقرارات الإدارة |
Un État partie expérimentait un système de déclaration avant d'envisager de le rendre obligatoire. | UN | وتطبق إحدى الدول الأطراف على سبيل التجربة نظاما لتقديم إقرارات الذمة المالية قبل أن تجعله التزاما قانونيا. |
La Division des ressources humaines examine les déclarations d'intérêts afin de déceler et de régler les conflits d'intérêts. | UN | تقوم شعبة الموارد البشرية بمراجعة إقرارات إعلان المصلحة لتحديد ما إذا كانت توجد أوجه تعارض في المصلحة ولحلها. |
Tu prends une société écran, tu lui crées un compte en banque, un rapport de solvabilité, des déclarations d'impôt, et tu laisses reposer des années dans un coin. | Open Subtitles | قم بأخذ شركة صدف ، و قم بإعطائها لحساب مصرفي و تاريخ إئتماني ،و إقرارات ضريبية و قم بتركها لسنوات على رف. |
Utiliser les déclarations d'avoirs et de revenus au lieu de l'infraction d'enrichissement illicite | UN | استخدام إقرارات الذمة المالية بدلاً من أحكام الإثراء غير المشروع |
Conflits d'intérêt des campagnes de collecte de déclarations de situation financière 2009 et 2010 | UN | حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي في عامي 2009 و 2010 |
Conflits d'intérêt des campagnes de collecte de déclarations de situation financière 2006, 2007 et 2008 | UN | حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي للأعوام 2006 و 2007 و 2008 |
:: Administrer le programme de transparence financière et les déclarations d'intérêts concernant les fonctionnaires du FNUAP; | UN | :: تنفيذ برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلق بتقديم إقرارات الذمة المالية والإعلان عن المصالح. |
Conformément à l'objectif de réduction des risques du dispositif, les déclarations du personnel actuellement en poste ont été traitées en priorité. | UN | وسعيا إلى التخفيف من حدة المخاطر في البرنامج، أُعطيت الأولوية لتحليل إقرارات الموظفين العاملين حاليا. |
Le Conseil d'État reconnaît que les messages de données font foi en ce qui concerne les déclarations faites par les personnes qui les signent. | UN | واعتبر مجلس الدولة أنَّ رسائل البيانات تؤيد إقرارات من يوقّعون عليها. |
Graphique 5 Agents de terrain devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2010 par endroit d'affectation | UN | الشكل 5: الموظفون الميدانيون المطالبون بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2010 حسب الموقع |
Figure 7 : Membres du personnel sur le terrain soumis à la déclaration de situation financière pour l'année calendaire 2009 par lieu d'affectation | UN | السادس مجموع عدد الموظفين المطالبين بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2009 حسب الموقع |
informations communiquées par la direction | UN | هاء - إقرارات الإدارة |
Cette publication contient des recommandations destinées à améliorer les systèmes de déclaration des revenus et du patrimoine. | UN | وتضع هذه الدراسة توصيات سياساتية لتحسين نظم إقرارات الذمة المالية. |
Les lettres de crédit non assorties de confirmations de l'arrivée resteraient alors en souffrance. | UN | ولهذا السبب، ستظل خطابات الاعتماد التي لا يوجد ما يقابلها من إقرارات الوصول دون تسوية. |
information communiquée par l'administration | UN | إقرارات الإدارة |
Accord concernant la confirmation de la livraison des marchandises en Iraq | UN | الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن إقرارات وصول السلع إلى العراق |
Là où l'enrichissement illicite n'avait pas été incriminé, un effet similaire avait été obtenu au moyen d'une obligation de déclarer avoirs et revenus, comme expliqué dans l'encadré 6 ci-dessous. | UN | ومتى لم يجرَّم الإثراء غير المشروع تَحقَّق مفعول مماثل باشتراط تقديم إقرارات ذمة مالية كما هو مبين في الإطار 6 أدناه. |
Les membres du personnel sont par ailleurs tenus de signer des attestations à cet effet. | UN | إضافة إلى ذلك، يتعين على الأفراد أن يوقعوا على إقرارات بهذا المعنى. |
Le renforcement le plus notable a été la mise en œuvre de la politique d'éthique et de la politique de divulgation financière et de déclaration d'intérêts en 2010. | UN | أهم تدبير تعزيزي في هذا الخصوص تنفيذ سياسة الأخلاقيات وسياسة إقرارات الذمة المالية وبيان المصالح خلال عام 2010. |
Annexe II renseignements communiqués par l'administration cas de fraude et présomption de fraude | UN | المرفق الثاني - إقرارات الإدارة - حالات الغش والغش المفترض |