"إقرارات" - Translation from Arabic to French

    • déclarations
        
    • déclaration de situation
        
    • informations communiquées par
        
    • de déclaration
        
    • confirmations
        
    • information communiquée par
        
    • confirmation
        
    • déclarer
        
    • attestations
        
    • déclaration d
        
    • une déclaration de
        
    • renseignements communiqués par
        
    Celle-ci demande également aux hauts fonctionnaires de soumettre des déclarations de patrimoine, qu'elle vérifie. UN كما تطلب هذه اللجنة إقرارات الذمة المالية من كبار الموظفين العموميين وتتحقّق منها.
    Toutes les déclarations devraient être déposées auprès du bureau de la déontologie, qui devrait procéder à leur examen et à leur vérification. UN وينبغي تقديم جميع إقرارات الكشف المالي إلى مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أيضا أن يفي بمتطلبات مراجعتها والتحقق منها.
    Toutes les déclarations devraient être déposées auprès du bureau de la déontologie, qui devrait procéder à leur examen et à leur vérification. UN وينبغي تقديم جميع إقرارات الكشف المالي إلى مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أيضاً أن يفي بمتطلبات مراجعتها والتحقق منها.
    Personnel devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2010 par grade UN الموظفون المطالبون بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2010 حسب الرتبة
    informations communiquées par la direction UN دال - إقرارات الإدارة
    Un État partie expérimentait un système de déclaration avant d'envisager de le rendre obligatoire. UN وتطبق إحدى الدول الأطراف على سبيل التجربة نظاما لتقديم إقرارات الذمة المالية قبل أن تجعله التزاما قانونيا.
    La Division des ressources humaines examine les déclarations d'intérêts afin de déceler et de régler les conflits d'intérêts. UN تقوم شعبة الموارد البشرية بمراجعة إقرارات إعلان المصلحة لتحديد ما إذا كانت توجد أوجه تعارض في المصلحة ولحلها.
    Tu prends une société écran, tu lui crées un compte en banque, un rapport de solvabilité, des déclarations d'impôt, et tu laisses reposer des années dans un coin. Open Subtitles قم بأخذ شركة صدف ، و قم بإعطائها لحساب مصرفي و تاريخ إئتماني ،و إقرارات ضريبية و قم بتركها لسنوات على رف.
    Utiliser les déclarations d'avoirs et de revenus au lieu de l'infraction d'enrichissement illicite UN استخدام إقرارات الذمة المالية بدلاً من أحكام الإثراء غير المشروع
    Conflits d'intérêt des campagnes de collecte de déclarations de situation financière 2009 et 2010 UN حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي في عامي 2009 و 2010
    Conflits d'intérêt des campagnes de collecte de déclarations de situation financière 2006, 2007 et 2008 UN حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي للأعوام 2006 و 2007 و 2008
    :: Administrer le programme de transparence financière et les déclarations d'intérêts concernant les fonctionnaires du FNUAP; UN :: تنفيذ برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلق بتقديم إقرارات الذمة المالية والإعلان عن المصالح.
    Conformément à l'objectif de réduction des risques du dispositif, les déclarations du personnel actuellement en poste ont été traitées en priorité. UN وسعيا إلى التخفيف من حدة المخاطر في البرنامج، أُعطيت الأولوية لتحليل إقرارات الموظفين العاملين حاليا.
    Le Conseil d'État reconnaît que les messages de données font foi en ce qui concerne les déclarations faites par les personnes qui les signent. UN واعتبر مجلس الدولة أنَّ رسائل البيانات تؤيد إقرارات من يوقّعون عليها.
    Graphique 5 Agents de terrain devant remplir une déclaration de situation financière pour l'année civile 2010 par endroit d'affectation UN الشكل 5: الموظفون الميدانيون المطالبون بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2010 حسب الموقع
    Figure 7 : Membres du personnel sur le terrain soumis à la déclaration de situation financière pour l'année calendaire 2009 par lieu d'affectation UN السادس مجموع عدد الموظفين المطالبين بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2009 حسب الموقع
    informations communiquées par la direction UN هاء - إقرارات الإدارة
    Cette publication contient des recommandations destinées à améliorer les systèmes de déclaration des revenus et du patrimoine. UN وتضع هذه الدراسة توصيات سياساتية لتحسين نظم إقرارات الذمة المالية.
    Les lettres de crédit non assorties de confirmations de l'arrivée resteraient alors en souffrance. UN ولهذا السبب، ستظل خطابات الاعتماد التي لا يوجد ما يقابلها من إقرارات الوصول دون تسوية.
    information communiquée par l'administration UN إقرارات الإدارة
    Accord concernant la confirmation de la livraison des marchandises en Iraq UN الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن إقرارات وصول السلع إلى العراق
    Là où l'enrichissement illicite n'avait pas été incriminé, un effet similaire avait été obtenu au moyen d'une obligation de déclarer avoirs et revenus, comme expliqué dans l'encadré 6 ci-dessous. UN ومتى لم يجرَّم الإثراء غير المشروع تَحقَّق مفعول مماثل باشتراط تقديم إقرارات ذمة مالية كما هو مبين في الإطار 6 أدناه.
    Les membres du personnel sont par ailleurs tenus de signer des attestations à cet effet. UN إضافة إلى ذلك، يتعين على الأفراد أن يوقعوا على إقرارات بهذا المعنى.
    Le renforcement le plus notable a été la mise en œuvre de la politique d'éthique et de la politique de divulgation financière et de déclaration d'intérêts en 2010. UN أهم تدبير تعزيزي في هذا الخصوص تنفيذ سياسة الأخلاقيات وسياسة إقرارات الذمة المالية وبيان المصالح خلال عام 2010.
    Annexe II renseignements communiqués par l'administration cas de fraude et présomption de fraude UN المرفق الثاني - إقرارات الإدارة - حالات الغش والغش المفترض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more