ويكيبيديا

    "إلقاء نظرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • regarder
        
    • jeter un œil
        
    • jeter un oeil
        
    • Regarde
        
    • jeter un coup d'œil
        
    • jeter un regard
        
    • porter un regard
        
    • un examen
        
    • jeter un coup d'oeil
        
    • 'examiner
        
    • voir le
        
    • revoir
        
    • envisager
        
    • d'un œil
        
    • considérer
        
    Vous n'avez même pas regardé. Est-ce que vous pourriez regarder ? Open Subtitles أنتِ لم تنظري حتى هل بإمكانكِ إلقاء نظرة فقط؟
    Le changement de millénaire, qui est l'occasion de regarder à la fois en arrière et en avant, se traduit par un intérêt accru pour le passé et l'avenir de l'éducation. UN وفي المنعطف الحالي المتميز بطلوع الألفية الجديدة، لا بد من إلقاء نظرة على ماضي التعليم والتطلع إلى مستقبله باهتمام.
    Ok, alors j'aimerais jeter un œil à vos registres de vol. Open Subtitles حسناً، إذن أودّ إلقاء نظرة على سجل رحلات الطيران.
    Oh, je déteste interrompre un moment spécial, mais j'ai pensé que tu pourrais vouloir jeter un oeil à ça. Open Subtitles ،أكرهُ بأن أقاطع لحظتَكُم المميزة .لكن لقد إعتقدتُ بأن قد تودُ إلقاء نظرة على هذه
    Ne sois pas trop navré pour lui, Regarde ça. Open Subtitles لا أشعر بالأسف جدا بالنسبة له، إلقاء نظرة على هذا.
    Je veux juste jeter un coup d'œil. Je n'ai jamais vu une épée chinoise. Open Subtitles أريد إلقاء نظرة عليه فحسب لم أرّ سيفاً صينياً من قبل
    La crise nous oblige à regarder d'un oeil nouveau les dividendes de l'interdépendance dans le monde contemporain. UN وتدعونا هــذه اﻷزمة إلــى إلقاء نظرة جديدة على الفوائد المستقاة من الترابط في عالم اليوم.
    Elle a montré la nécessité de regarder d'un œil neuf l'efficacité des institutions de Bretton Woods. UN فقد أبرزت الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على فعالية مؤسسات بريتون وودز.
    Pour m'aider à regarder dans son intrigante tête. Open Subtitles لمُساعدتي في إلقاء نظرة خاطفة على العقل التخطيطي لوالدتي
    Peux-tu jeter un coup d'oeil à ces transactions, et regarder si elles veulent dire quelque chose pour toi? Open Subtitles أيمكنك إلقاء نظرة على هذه المعاملات لترى إن كان أي منهم يعني لك شيئًا؟
    Je vais jeter un œil sur le rapport des opérations secrètes. Open Subtitles أرى أن عليّ إلقاء نظرة على تقرير العمليات السرية
    Je ne viens pas jouer. Je voudrais juste jeter un œil. Open Subtitles لا أريد اللعب، أريد فقط إلقاء نظرة في المكان
    Non, j'ai fait chou blanc, mais j'en ai trouvé un autre en Australie et j'ai pensé que tu voudrais y jeter un oeil. Open Subtitles هذا كان مجرد ثقب مدخن وجدت واحدا آخر في استراليا والذي اعتقد أنه ربما تود إلقاء نظرة عليه
    Doc, vous pouvez jeter un oeil, mais pas rester sur la scène de crime. Open Subtitles أيها الطبيب، يمكنك إلقاء نظرة و لكن لا يمكنك البقاء هنا.
    Regarde juste cette vue, on en avait tellement besoin. Open Subtitles مجرد إلقاء نظرة على هذا الرأي. نحن بحاجة إلى هذا القدر من السوء.
    Tu peux y jeter un coup d'œil, mais c'est tout. Open Subtitles يمكنك إلقاء نظرة خاطفة لكن لا تحدّقي بها
    Il importe également de jeter un regard nouveau sur la question des garanties négatives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وهناك أيضا حاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية التي تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية.
    De façon générale, il y avait lieu de porter un regard critique sur le mode de fonctionnement de l'organisation. UN وبصورة عامة، هناك حاجة إلى إلقاء نظرة نقدية على طريقة عمل المنظمة.
    un examen même superficiel de l'histoire contemporaine de Chypre suffirait à montrer qui est le véritable agresseur à Chypre. UN وسيكفي مجرد إلقاء نظرة خاطفة على التاريخ المعاصر لقبرص في تحديد من هو المعتدي الحقيقي في قبرص.
    Je me demandais si on pouvait y jeter un coup d'oeil. Open Subtitles إننا نتساءل لو كان بإمكاننا إلقاء نظرة على الداخل.
    Nous avons besoin de ce Conseil car il nous permettra d'examiner en profondeur des situations qui suscitent notre préoccupation comme celle de l'Iran. UN ونحن بحاجة إلى ذلك المجلس لأنه سيساعدنا على إلقاء نظرة معمقة على الحالات التي تشكل مصادر قلق لنا، مثل الحالة في إيران.
    Je voulais juste voir le gars qui avait tué ma copine. Open Subtitles أردت فقط إلقاء نظرة على الرجل الذي قتل فتاتي
    Il convient donc de revoir les stratégies adoptées dans l'enseignement. UN ويدعو ذلك إلى إلقاء نظرة أخرى على الاستراتيجيات المعتمدة فيما يتعلق بالتعليم.
    Il est évidemment très important d'examiner ces questions de près et d'envisager le type de mesures que la communauté internationale devrait prendre. UN إنه بالفعل لمن الأهميّة بمكان إلقاء نظرة عن قرب على هذه المسائل والنّظر في نوع التّدابير التّي ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذها.
    Il convient de considérer d'un œil neuf l'ensemble du concept de développement dans le contexte de la mondialisation. UN ينبغي إلقاء نظرة حديثة على كامل مفهوم التنمية في سياق العولمة.
    Il faut pour cela considérer la vision sous-jacente à la création du Tribunal et les moyens nécessaires à sa concrétisation. UN وهذا يعني إلقاء نظرة على الرؤية الكامنة وراء إنشاء المحكمة، ووسائل تحقيق هذه الرؤية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد