Toutes les organisations partenaires ont été invitées aux réunions de l'ONUDC sur ce thème. | UN | وقد دُعيت جميع المنظمات الشريكة إلى اجتماعات المكتب التي تناولت الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Un représentant du CCT sera invité aux réunions du GACT. | UN | ويدعى ممثل للجنة مكافحة الإرهاب إلى اجتماعات الفريق. |
10. Lance un appel à tous les gouvernements pour qu'ils envoient des représentants aux réunions du Groupe de travail; | UN | ٠١ ـ تناشد جميع الحكومات إرسال ممثلين لها إلى اجتماعات الفريق العامل؛ |
Elle envoie également des représentants à des réunions spécialisées des Nations Unies à Genève et ailleurs. | UN | كما توفد العصبة ممثلين إلى اجتماعات الأمم المتحدة المتخصصة في جنيف وأماكن أخرى. |
Services fonctionnels pour les réunions de divers comités intergouvernementaux ou comités d'experts directement intéressés par les différents programmes évalués Idem | UN | تقديم الخدمات الفنية إلى اجتماعات اللجان الحكومية الدولية ولجان الخبراء المعنية بكل برنامج يخضع للتقييم |
Chef de la délégation équatorienne aux réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | رئيس وفد إكوادور إلى اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Chef de la délégation équatorienne aux réunions du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | رئيس وفد إكوادور إلى اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Aussi le Réseau n'a-t-il pas été en mesure d'envoyer des participants aux réunions des Nations Unies. | UN | ونتيجة لذلك، لم تتمكن الشبكة من إيفاد مشاركين إلى اجتماعات الأمم المتحدة. |
Conformément à la pratique établie, des services de conférence seront également fournis aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres, à leur demande et au cas par cas. | UN | وستقدَّم خدمات المؤتمرات أيضا إلى اجتماعات الجماعات الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء، بناء على طلب تلك الجماعات وعلى أساس كل حالة على حدة، وفقا للممارسة المتبعة. |
Par ailleurs, la jeunesse tunisienne fait à présent partie des délégations officielles envoyées par la Tunisie aux réunions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن جهة أخرى، يشارك الشباب التونسي في الوفود الرسمية التي ترسلها تونس إلى اجتماعات الأمم المتحدة. |
11. Encourage les États Membres à continuer d'inclure des handicapés et/ou des experts en la matière dans leur délégation aux réunions du Comité spécial; | UN | 11 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم أشخاص معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها إلى اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
Prévoit que les organes et organismes compétents des Nations Unies et les autres États Membres pourront être invités aux réunions avec les pays fournissant des contingents, le cas échéant. | UN | ودعوة هيئات ووكالات الأمم المتحدة المعنية، والدول الأعضاء الأخرى إلى اجتماعات البلدان المساهمة بقوات عند الاقتضاء. |
La Ligue envoie aussi des représentants aux réunions de l'ONU à Genève et ailleurs. | UN | وتوفد العصبة أيضا ممثلين إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة في جنيف وغيرها. |
Il a été décidé que toute proposition tendant à inviter d'autres experts à participer aux réunions du Groupe devrait être approuvée par le Président, après consultation des membres du Groupe. | UN | واتفق على أن أي اقتراح بدعوة خبراء إضافيين إلى اجتماعات الفريق يحتاج إلى أن يقره الرئيس بالتشاور مع أعضاء الفريق. |
Or, nous savons qu'il est parfois nécessaire de passer directement des réunions des deux Groupes de travail aux réunions des groupes régionaux. | UN | وكما نعرف، من الضروري أحيانا أن ننتقل مباشرة من اجتماعات للفريقين العاملين إلى اجتماعات للمجموعات الإقليمية. |
non gouvernementales pour qu'elles participent aux réunions du Comité | UN | دعوة المنظمات غير الحكومية إلى اجتماعات اللجنة |
Sommet du G-15 (Téhéran) : a conduit la délégation kényane lors des réunions des représentants personnels et du segment ministériel | UN | مؤتمر قمة مجموعة الـ 15، طهران. قاد وفد كينيا إلى اجتماعات الممثلين الشخصيين والجزء الوزاري |
Cette base de données a facilité la communication de l'information aux participants des réunions du Groupe des Vingt, auxquelles assistent le BIT et d'autres organismes. | UN | وتعد قاعدة البيانات هذه مهمة لتقديم التقارير إلى اجتماعات العشرين التي تحضرها منظمة العمل الدولية إلى جانب وكالات أخرى. |
ii) Nombre de rapports fournis pour les réunions des présidents | UN | ' 2` عدد التقارير المقدمة إلى اجتماعات فريق الرؤساء |
:: Un exposé politique à l'occasion de réunions de donateurs organisées par le HCR et le PAM | UN | :: جلسة إحاطة سياسية إلى اجتماعات المانحين التي تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي |
Toutefois, lorsque ces organes annulaient des séances ou en réduisaient le nombre, les moyens inutilisés étaient réaffectés à d'autres réunions. | UN | لكنه إذا ألغت هذه الهيئات اجتماعات مطلوبة أو قلصت عددها نقلت أي قدرات غير مستخدمة إلى اجتماعات أخرى. |
45. Engage tous les gouvernements à envoyer des observateurs aux sessions du Groupe de travail; | UN | 45- تناشد جميع الحكومات إرسال مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛ |
Le nombre de réunions sur la coopération entre missions sur les questions frontalières a été moins important que prévu en raison de la transformation des opérations MAYO en réunions MAYO. | UN | تم تخفيض عدد الاجتماعات بين البعثات المعقودة على الحدود نظرا للانتقال التدريجي من عمليات " مايو " إلى اجتماعات مايو. |