ويكيبيديا

    "إلى الاجتماع الثامن عشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la dix-huitième Réunion
        
    • à la dixhuitième réunion
        
    Les Parties devraient examiner les questions concernées et formuler des recommandations à la dix-huitième Réunion des Parties, le cas échéant. UN ويتوقع أن تنظر الأطراف في القضايا ذات الصلة ورفع توصيات إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف حسب الاقتضاء.
    Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à la dix-huitième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 11 - وفي ضوء ما سبق، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Elle a déclaré que la Commission avait examiné et accepté les pouvoirs soumis par les représentants à la dix-huitième Réunion de 155 États parties à la Convention dont la Communauté européenne. UN وذكرت أن اللجنة فحصت، واعتمدت وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الثامن عشر المنتمين إلى 155 دولة طرفا في الاتفاقية، بما يشمل المفوضية الأوروبية.
    Points ayant fait l'objet d'un accord à la cinquième réunion intercomités à transmettre à la dix-huitième Réunion des présidents UN تاسعا - نقاط اتفاق الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان المزمع إحالتها إلى الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات
    Face à cette toile de fond, le HCR a rappelé la nécessité d'assurer la protection internationale des réfugiés malgré la complexité que revêtent actuellement les mouvements migratoires dans une note sur l'interception qui a été présentée à la dixhuitième réunion du Comité permanent du Comité exécutif. UN وبالتالي فقد استرعت المفوضية الاهتمام إلى بُعد الحماية الدولية للاجئين في سياق حركة الهجرة المعقدة الراهنة، وذلك في مذكرة بشأن مسألة " الاعتراض " قدمت إلى الاجتماع الثامن عشر للجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية.
    Le segment préparatoire a donc décidé de reporter la poursuite de l'examen de la question à la dix-huitième Réunion des Parties. UN 172- وتبعاً لذلك وافق الجزء التحضيري على تأجيل مواصلة بحث هذه المسألة إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Pendant la réunion, le Groupe de travail n'a formulé aucune observation sur le rapport, mais a décidé que la question devrait être communiquée à la dix-huitième Réunion des Parties pour suite à donner. UN وفي وقت انعقاد الاجتماع لم يكن لدى الفريق العامل أي تعليق على التقرير ولكنه اتفق على ضرورة إحالة القضية إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Un Groupe de contact créé à cette réunion a analysé trois options possibles pour aborder cette question et demandé que son rapport soit communiqué à la dix-huitième Réunion des Parties pour que les Parties puissent utiliser ces options comme point de départ de leurs délibérations. UN واستعرض فريق اتصال تم إنشاؤه أثناء هذا الاجتماع ثلاثة خيارات محتملة للتصدي لهذه القضية وطلب إحالة تقريره إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف حتى يمكن للأطراف استخدام هذه الخيارات كنقطة انطلاق لمداولاتها.
    Conformément aux termes du contrat passé avec ce bureau, un rapport définitif sera distribué aux Parties à la fin du mois de septembre 2006 pour être ensuite soumis à la dix-huitième Réunion des Parties. UN 36- ومن المتوقع، وفقا لبنود التعاقد مع تلك الشركة، أن يحال إلى الأطراف في نهاية أيلول/سبتمبر 2006 تقرير نهائي أعد لتقديمه إلى الاجتماع الثامن عشر إلى الأطراف.
    La première partie reproduit les projets de décisions ainsi qu'une communication que le Groupe de travail à composition non limitée a décidé, à sa vingt-sixième réunion, de transmettre à la dix-huitième Réunion des Parties pour examen. UN يضم الفصل الأول مشروعات المقررات، والتقرير الذي قرر الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه السادس والعشرين إحالته إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف للنظر فيه.
    La deuxième partie reproduit l'ajustement qu'il est proposé d'apporter au Protocole de Montréal, que le Groupe de travail à composition non limitée a convenu, à cette même réunion, de transmettre à la dix-huitième Réunion des Parties pour examen. UN ويفرد الفصل الثاني للتغيير المقترح إدخاله على البروتوكول، وكان الفريق العامل مفتوح العضوية قد وافق على إحالته إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف للنظر فيه.
    De transmettre à la dix-huitième Réunion des Parties, pour examen, le projet de décision figurant dans l'annexe au présent rapport (section C). UN (ب) أن يحيل إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد في (القسم جيم) بمرفق هذا التقرير للنظر فيه.
    Le Groupe de travail est appelé à examiner le rapport du Groupe sur cette question et à faire des recommandations appropriées à la dix-huitième Réunion des Parties. UN ومن المتوقع أن ينظر الفريق العامل مفتوح العضوية في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن هذه المسألة ورفع توصيات حسبما يتناسب إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être examiner les demandes et les recommandations du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle et faire des recommandations appropriées à la dix-huitième Réunion des Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يستعرض التعيينات والتوصيات الصادرة عن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل وأن يرفع التوصيات حسب الاقتضاء إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être examiner cette question et faire les recommandations appropriées à la dix-huitième Réunion des Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في النظر في هذه القضية وفي رفع توصيات حسب الاقتضاء إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Le Groupe de travail a composition non limitée sera invité à examiner les conclusions du Groupe de l'évaluation technique et économique sur cette question et à faire des recommandations appropriées à la dix-huitième Réunion des Parties. UN وسيُطلب من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في النتائج التي توصل إليها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن هذه القضية ورفع التوصيات حسب الاقتضاء إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être examiner ces questions et faire des recommandations appropriées à la dix-huitième Réunion des Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن ينظر في هذه المسائل وفي أن يرفع توصيات حسب الاقتضاء إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être examiner ces questions et faire des recommandations appropriées à la dix-huitième Réunion des Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في النظر في هذه المسائل وفي وضع توصيات حسبما يتناسب إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être examiner les travaux du Groupe de l'évaluation technique et économique en vue de présenter à la dix-huitième Réunion des Parties les recommandations qu'il jugera appropriées. UN وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في أعمال فريق التكنولوجيا وأن يتقدم بما يراه مناسباً من توصيات إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être examiner cette question et faire des recommandations appropriées à la dix-huitième Réunion des Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن ينظر في هذه المسألة وأن يقدم ما يلزم من توصيات إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    17. Devant la multiplicité de textes législatifs différents que les États ont adoptés avec le temps pour diverses raisons, le HCR a également fait le point des diverses catégories de personnes qui bénéficient d'une autorisation de séjour pendant une période prolongée dans une note consacrée aux formes complémentaires de protection présentée à la dixhuitième réunion du Comité permanent. UN 17- وإزاء كثرة القوانين الأساسية المختلفة التي اعتمدتها الدول على مر الزمن ولأسباب مختلفة. أجرت المفوضة أيضاً استعراضاً لمختلف فئات الأشخاص الذين يستفيدون من إذن البقاء لفترة مطولة، وذلك في مذكرة بشأن الأشكال الإضافية للحماية قدمت إلى الاجتماع الثامن عشر للجنة الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد