La MANUSOM a présenté au Gouvernement fédéral, pour examen, un plan de création d'une unité de police diplomatique. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت البعثة مشروع إطار لإنشاء وحدة شرطة دبلوماسية إلى الحكومة الاتحادية للنظر فيه. |
Il est à noter que les 55 mesures en question sont des propositions présentées au Gouvernement fédéral par le Ministre fédéral de la condition de la femme et du service public. | UN | ويُلاحظ أن التدابير الخمسة والخمسين هي مقترحات مقدَّمة إلى الحكومة الاتحادية من وزير شؤون المرأة والخدمات الاجتماعية. |
Israël a prié instamment la communauté internationale de fournir son assistance au Gouvernement fédéral de transition et a formulé des recommandations. | UN | وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وقدمت توصيات. |
Au cours du présent mandat, l'Ouganda et les États-Unis ont également fourni une assistance militaire substantielle au Gouvernement fédéral de transition. | UN | وخلال فترة الولاية، قدمت كل من أوغندا والولايات المتحدة أيضا مساعدات ملموسة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Pour cela, il est nécessaire d'associer pleinement les États voisins et les États de la région à cet effort, de même que le Gouvernement fédéral de transition et l'OMI. | UN | وفي هذا الشأن، يلزم إشراك الدول المجاورة ودول المنطقة، إضافة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية والمنظمة البحرية الدولية. |
Lettre au Gouvernement fédéral de transition | UN | توجيه رسالة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية |
Cependant, la direction effective de l'État incombe au Gouvernement fédéral. | UN | إلا أن المسؤولية عن الإدارة الفعلية لشؤون الدولة تعود إلى الحكومة الاتحادية. |
:: Offre de bons offices et de services consultatifs au Gouvernement fédéral de transition et à ses institutions | UN | :: المساعي الحميدة والخدمات الاستشارية التي تقدم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية ومؤسساتها |
L'Autorité intergouvernementale pour le développement a fourni une aide au Gouvernement fédéral de transition. | UN | وقدمت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
On a proposé au Gouvernement fédéral de fixer l'âge du mariage à 18 ans. | UN | وقدمت بعض اقتراحات إلى الحكومة الاتحادية لتحديد سن الزواج ﺑ ١٨ عاما. |
En outre, de nombreuses associations influentes se sont jointes au Gouvernement fédéral afin de promouvoir l'alphabétisation au Canada. | UN | كما انضمت رابطات عديدة ذات شأن إلى الحكومة الاتحادية لتشجيع هذه الجهود. |
Deux fois par an, les ministères représentés au sein du groupe directeur doivent présenter un plan de mise en œuvre au Gouvernement fédéral. | UN | وتم تكليف الوزارات الممثلة في فريق التوجيه بتقديم خطة تنفيذ نصف سنوية إلى الحكومة الاتحادية. |
La MANUSOM continuera également, en étroite coopération avec le bureau du coordonnateur résident, à fournir au Gouvernement fédéral un appui et des conseils pratiques sur la direction et la mise en œuvre du Pacte dans son ensemble. | UN | وستستمر البعثة كذلك في العمل عن كثب مع مكتب المنسق المقيم في تقديم الدعم وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بالإشراف على الميثاق ككل وتنفيذه. |
Tous les pouvoirs qui ne sont pas expressément dévolus au seul Gouvernement fédéral ou simultanément au Gouvernement fédéral et aux États régionaux sont réservés à ces derniers. | UN | وتمارس الولايات جميع السلطات غير المسندة صراحة إلى الحكومة الاتحادية وحدها أو بالاشتراك مع الولايات. |
Il soumet un rapport au Gouvernement fédéral et au Parlement fédéral à chaque législature. | UN | وتقدم وكالة مناهضة التمييز مرة كل دورة تشريعية تقريرا إلى الحكومة الاتحادية والبرلمان الاتحادي الألماني. |
au Gouvernement fédéral de transition somalien | UN | توجيه رسالة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال يقوم من خلالها بما يلي: |
Chaque État est fondamentalement une entité souveraine, libre de promulguer et de faire appliquer des lois et des mesures qui lui sont propres, sous réserve uniquement des pouvoirs que la Constitution délègue en la matière au Gouvernement fédéral. | UN | فكل ولاية هي أساساً كيان ذو سيادة وحر في إصدار وإنفاذ السياسة والقوانين التي تطبق على الولاية وحدها ويحدها الدستور فقط بقدر ما تكون السلطة المعنية قد أُسندت إلى الحكومة الاتحادية. |
:: Prestation de conseils et d'une assistance technique au Gouvernement fédéral de transition en vue de la mise sur pied de la force nationale de sécurité et de la force de police somalienne | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء قوة أمنية وطنية وقوة شرطة صومالية |
:: Offres de bons offices, de services consultatifs et d'assistance pour créer la confiance dans le Gouvernement fédéral de transition et ses institutions | UN | بذل المساعي الحميدة، وبناء الثقة وتقديم خدمات استشارية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية ومؤسساتها |
Pendant que la MANUSOM aide le Gouvernement fédéral à mettre en œuvre la feuille de route, je demande aux donateurs de jouer leur rôle en apportant leur soutien. | UN | وفي حين أن بعثة الأمم المتحدة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية في تنفيذ خارطة الطريق، فإني أهيب بالجهات المانحة أن تقوم بدورها في تقديم الدعم. |
:: La Somalie a besoin de forces de sécurité loyales et professionnelles, dotées d'une structure de commandement et de contrôle solide et unifiée, et de réintégrer les groupes armés qui ont rejoint le Gouvernement fédéral de transition. | UN | :: إن الصومال بحاجة إلى إنشاء قوات أمن تتحلى بالوفاء والمهنية، تخضع لهيكل قيادة ومراقبة قوي وموحد، كما تحتاج إلى إعادة إدماج الجماعات المسلحة التي انضمت إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
2) Toute arme illicite ayant motivé la condamnation d'une personne à une peine en application du paragraphe 1) est confisquée au profit du Gouvernement fédéral. | UN | (2) كل سلاح غير مشروع أدين شخص بحيازته وصدر ضده حكم بموجب البند (1) من هذه المادة يؤول إلى الحكومة الاتحادية |