ويكيبيديا

    "إلى الدورة الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la première session
        
    • à sa première session
        
    • la première session de
        
    • de la première session
        
    • à la première réunion
        
    • de sa première session
        
    Cette équipe a également rédigé la note d'information sur la question destinée à la première session de la Commission du commerce et du développement. UN وأعدت أيضاً مذكرة معلومات أساسية عن الموضوع لتقديمه إلى الدورة الأولى للجنة التجارة والتنمية.
    Reporté à la première session de 2010 en 2009 UN في عام 2009: أُرجئ إلى الدورة الأولى من عام 2010
    Le présent rapport adressé à la première session de la Conférence des Parties a été préparé pour satisfaire à cette exigence. UN وقد أُعد هذا التقرير المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف استجابة لهذا الطلب.
    Une analyse de ces réponses est en cours et ses résultats seront présentés au Comité préparatoire à sa première session. UN ويجري تحليل هذه الردود وسيقدم هذا التحليل إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Un rapport sur la question est en cours d'établissement et sera présenté au Comité préparatoire, à sa première session. UN ويجري إعداد تقرير بشأن هذا الموضوع وسيقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Ce concept avait été abordé dans plusieurs travaux y compris une étude qu'il avait présentée luimême à la première session du Comité préparatoire de la Conférence mondiale de Durban. UN وكان هذا المفهوم محل عدد من الدراسات، قدم السيد عمر إحداها إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان العالمي.
    Le document en question (SAICM/PREPCOM.1/INF/3) a été distribué à la première session du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN وأرسلت هذه الوثيقة إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لوضح نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    2002 Chef de la délégation russe à la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale UN رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    C'est à ce titre que la République de Corée soumet le présent rapport à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010. UN وفي هذا الخصوص، تقدم جمهورية كوريا هذا التقرير وفقا لذلك تقريرها إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Elle a également fait référence à la première session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et à ses débats sur ses règles de procédure et méthodes de travail. UN كما أشارت السيدة دا إلى الدورة الأولى للجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومناقشاتها بشأن نظامها الداخلي وأساليب عملها.
    Dans les faits, l'adoption de la décision concernant le règlement intérieur a été reportée à la première session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement et en conséquence, le Secrétaire général n'était pas en position de présenter une demande de budget correspondante à l'Assemblée générale. UN ولكن، تم تأجيل البت في النظام الداخلي إلى الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة، ونتيجة لذلك لم يتمكن الأمين العام من أن يقدم طلب ميزانية مقابل إلى الجمعية العامة.
    Rapport du facilitateur à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 UN تقرير الميسر إلى الدورة الأولى التي تعقدها اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015
    En septembre 2002, il a participé à la première session de l'Assemblée des États Parties à New York en tant que membre de la délégation du Gouvernement ougandais. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، شارك في وفد حكومة أوغندا إلى الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نيويورك.
    La Suède soumet ici son rapport à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005. UN 2 - وتود السويد أن تقدم طيا تقريرها إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    En 2002, huit pays de la région ont soumis des rapports à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 76- في عام 2002، قدمت ثمانية بلدان من بلدان المنطقة تقارير إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    En 2002, neuf pays de la région ont soumis des rapports à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN 87- في عام 2002، قدمت تسعة بلدان من بلدان المنطقة تقارير إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    6. La réunion, qui s'est tenue du 8 au 12 juillet, a formulé un certain nombre de conclusions et de recommandations destinées au Comité, à sa première session. UN 6- ووضع الاجتماع الذي انعقد في الفترة من 8 إلى 12 تموز/يوليه عدداً من الاستنتاجات والتوصيات لتقديمها إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    5. Les participants ont formulé un certain nombre de conclusions et de recommandations destinées au Comité, à sa première session. UN 5- ووضع الاجتماع عدداً من الاستنتاجات والتوصيات لتقديمها إلى الدورة الأولى للجنة الاستعراض.
    Les conclusions et recommandations adoptées par les participants seront soumises à sa première session, au Comité chargé de l'examen et de la mise en œuvre de la Convention pour examen et mesures appropriées. UN وستقدم الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع إلى الدورة الأولى للجنة الاستعراض للنظر فيها واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    de Russie à la première session de la Conférence des États parties UN ن. يلتسين، إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية
    Note de synthèse présentée par l'Union européenne en vue de la première session du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée en matière d'énergie UN ورقة موقف مقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية
    41. Les pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes touchés ont bénéficié d'une aide pour l'élaboration ou la mise à jour des rapports nationaux qu'ils devaient présenter à la première réunion du Comité. UN 41- تَلقَّت البلدان الأطراف المُتضرِّرة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المساعدة على إعداد و/أو تحديث تقاريرها الوطنية لتقديمها إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il soumettrait une étude préliminaire sur la prévention au Comité préparatoire lors de sa première session et qu'il parachèverait l'étude et en présenterait une version complète à la deuxième session du Comité. UN وبيّن المقرر الخاص أنه سيقدم دراسة أولية بشأن الوقاية إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية وسيستكمل هذه الدراسة ويقدم نصها الكامل في الدورة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد