Cette équipe a également rédigé la note d'information sur la question destinée à la première session de la Commission du commerce et du développement. | UN | وأعدت أيضاً مذكرة معلومات أساسية عن الموضوع لتقديمه إلى الدورة الأولى للجنة التجارة والتنمية. |
Reporté à la première session de 2010 en 2009 | UN | في عام 2009: أُرجئ إلى الدورة الأولى من عام 2010 |
Le présent rapport adressé à la première session de la Conférence des Parties a été préparé pour satisfaire à cette exigence. | UN | وقد أُعد هذا التقرير المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف استجابة لهذا الطلب. |
Une analyse de ces réponses est en cours et ses résultats seront présentés au Comité préparatoire à sa première session. | UN | ويجري تحليل هذه الردود وسيقدم هذا التحليل إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Un rapport sur la question est en cours d'établissement et sera présenté au Comité préparatoire, à sa première session. | UN | ويجري إعداد تقرير بشأن هذا الموضوع وسيقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Ce concept avait été abordé dans plusieurs travaux y compris une étude qu'il avait présentée luimême à la première session du Comité préparatoire de la Conférence mondiale de Durban. | UN | وكان هذا المفهوم محل عدد من الدراسات، قدم السيد عمر إحداها إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان العالمي. |
Le document en question (SAICM/PREPCOM.1/INF/3) a été distribué à la première session du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | وأرسلت هذه الوثيقة إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لوضح نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
2002 Chef de la délégation russe à la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
C'est à ce titre que la République de Corée soumet le présent rapport à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010. | UN | وفي هذا الخصوص، تقدم جمهورية كوريا هذا التقرير وفقا لذلك تقريرها إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
Elle a également fait référence à la première session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et à ses débats sur ses règles de procédure et méthodes de travail. | UN | كما أشارت السيدة دا إلى الدورة الأولى للجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومناقشاتها بشأن نظامها الداخلي وأساليب عملها. |
Dans les faits, l'adoption de la décision concernant le règlement intérieur a été reportée à la première session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement et en conséquence, le Secrétaire général n'était pas en position de présenter une demande de budget correspondante à l'Assemblée générale. | UN | ولكن، تم تأجيل البت في النظام الداخلي إلى الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة، ونتيجة لذلك لم يتمكن الأمين العام من أن يقدم طلب ميزانية مقابل إلى الجمعية العامة. |
Rapport du facilitateur à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 | UN | تقرير الميسر إلى الدورة الأولى التي تعقدها اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015 |
En septembre 2002, il a participé à la première session de l'Assemblée des États Parties à New York en tant que membre de la délégation du Gouvernement ougandais. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2002، شارك في وفد حكومة أوغندا إلى الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نيويورك. |
La Suède soumet ici son rapport à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005. | UN | 2 - وتود السويد أن تقدم طيا تقريرها إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
En 2002, huit pays de la région ont soumis des rapports à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 76- في عام 2002، قدمت ثمانية بلدان من بلدان المنطقة تقارير إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
En 2002, neuf pays de la région ont soumis des rapports à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 87- في عام 2002، قدمت تسعة بلدان من بلدان المنطقة تقارير إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
6. La réunion, qui s'est tenue du 8 au 12 juillet, a formulé un certain nombre de conclusions et de recommandations destinées au Comité, à sa première session. | UN | 6- ووضع الاجتماع الذي انعقد في الفترة من 8 إلى 12 تموز/يوليه عدداً من الاستنتاجات والتوصيات لتقديمها إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
5. Les participants ont formulé un certain nombre de conclusions et de recommandations destinées au Comité, à sa première session. | UN | 5- ووضع الاجتماع عدداً من الاستنتاجات والتوصيات لتقديمها إلى الدورة الأولى للجنة الاستعراض. |
Les conclusions et recommandations adoptées par les participants seront soumises à sa première session, au Comité chargé de l'examen et de la mise en œuvre de la Convention pour examen et mesures appropriées. | UN | وستقدم الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع إلى الدورة الأولى للجنة الاستعراض للنظر فيها واتخاذ الإجراءات المناسبة. |
de Russie à la première session de la Conférence des États parties | UN | ن. يلتسين، إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية |
Note de synthèse présentée par l'Union européenne en vue de la première session du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée en matière d'énergie | UN | ورقة موقف مقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية |
41. Les pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes touchés ont bénéficié d'une aide pour l'élaboration ou la mise à jour des rapports nationaux qu'ils devaient présenter à la première réunion du Comité. | UN | 41- تَلقَّت البلدان الأطراف المُتضرِّرة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المساعدة على إعداد و/أو تحديث تقاريرها الوطنية لتقديمها إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'il soumettrait une étude préliminaire sur la prévention au Comité préparatoire lors de sa première session et qu'il parachèverait l'étude et en présenterait une version complète à la deuxième session du Comité. | UN | وبيّن المقرر الخاص أنه سيقدم دراسة أولية بشأن الوقاية إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية وسيستكمل هذه الدراسة ويقدم نصها الكامل في الدورة الثانية. |