ويكيبيديا

    "إلى الفريق العامل الحكومي الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Groupe de travail intergouvernemental
        
    • le Groupe de travail intergouvernemental
        
    • du Groupe de travail intergouvernemental
        
    En outre, les experts des personnes d'ascendance africaine feraient rapport au Groupe de travail intergouvernemental. UN وزيادة على ذلك، سيقدم الخبراء المعنيون بالمنحدرين من أصل أفريقي تقارير إلى الفريق العامل الحكومي الدولي.
    Cette tâche a été confiée au Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وعُهد بهذه المهمة إلى الفريق العامل الحكومي الدولي لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    ii) Faire des recommandations au Groupe de travail intergouvernemental sur les mesures à prendre en vue de l'application effective et coordonnée de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, notamment avec des perspectives régionales; UN `2` تقديم توصيات إلى الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التدابير التي تكفل التنفيذ الفعلي والمنسق لإعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك المنظورات الإقليمية؛
    ii) Faire des recommandations au Groupe de travail intergouvernemental sur les mesures à prendre en vue de l'application effective et coordonnée de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, notamment avec des perspectives régionales; UN `2` تقديم توصيات إلى الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التدابير التي تكفل التنفيذ الفعلي والمنسق لإعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك المنظورات الإقليمية؛
    ii) Faire des recommandations au Groupe de travail intergouvernemental sur les mesures à prendre en vue de l'application effective et coordonnée de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, notamment avec des perspectives régionales; UN `2 ' تقديم توصيات إلى الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التدابير التي تكفل التنفيذ الفعلي والمنسق لإعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك المنظورات الإقليمية؛
    ii) Faire des recommandations au Groupe de travail intergouvernemental sur les mesures à prendre en vue de l'application effective et coordonnée de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, notamment avec des perspectives régionales; UN `2` تقديم توصيات إلى الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التدابير التي تكفل التنفيذ الفعلي والمنسق لإعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك المنظورات الإقليمية؛
    4. Décide que les deux documents ainsi établis devraient être présentés au Groupe de travail intergouvernemental au cours de sa cinquième session; UN 4- يقرر أن يجري تقديم كلتا الوثيقتين إلى الفريق العامل الحكومي الدولي خلال دورته الخامسة؛
    Les résultats de l'atelier seront soumis au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique en vue de leur examen à la deuxième session de la Conférence. UN وسوف تقدّم نتائج حلقة العمل إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية لزيادة النظر فيها خلال دورة المؤتمر الثانية.
    12. Dans sa décision 3/103 du 8 décembre 2006, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Groupe de travail intergouvernemental de scinder sa cinquième session annuelle en deux parties. UN 12- وفي مقرر مجلس حقوق الإنسان 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، طلب المجلس إلى الفريق العامل الحكومي الدولي أن يقسم دورته السنوية الخامسة إلى جزأين.
    Compte tenu de l'importance de la tâche qui a été assignée au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, on a estimé qu'il était nécessaire de proroger son mandat à la deuxième session de la Conférence des États parties. UN ونظرا لأهمية المهمة المسندة إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية، رئي أنه ينبغي تمديد مهمته في الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف.
    Rapport d'étape au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN تقديم التقرير المرحلي إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Les Pays-Bas appuient les observations que le Canada a formulées en ce sens dans le rapport qu'il a présenté au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de l'amélioration de la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وفي هذا الصدد، تود هولندا أن تدعم تعليقات مماثلة على هذه المسألة قدمتها كندا في تقريرها إلى الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح باب العضوية المعني بتحسين إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي.
    Parallèlement, le Groupe de travail présentera au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée ses constatations et conclusions sous la forme du projet de convention fondé sur les principes dégagés ci-après dans le présent rapport, en tant qu'instrument de réglementation au niveau national. UN وفي نفس الوقت، سيقدم الفريق العامل إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية النتائج والاستنتاجات التي يخلص إليها في شكل مشروع اتفاقية يستند إلى المبادئ التي ستُبين في جزء لاحق من هذا التقرير، ليشكل أداة تفيد في تحديد التنظيم على الصعيد الوطني.
    8. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée toutes les ressources financières et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN 8 - يرجو من الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية جميع الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايته.
    8. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée toutes les ressources financières et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN 8- يرجو من الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية جميع الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايته.
    8. Le Comité a également examiné et adopté une lettre adressée au Groupe de travail intergouvernemental de l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) chargé d'élaborer des directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation suffisante. UN 8- كما ناقشت اللجنة واعتمدت رسالة موجهة إلى الفريق العامل الحكومي الدولي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن وضع مبادئ توجيهية طوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي.
    Il fournit un appui technique et organisationnel au Groupe de travail intergouvernemental sur la mise en œuvre effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, au Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine et au Groupe d'experts éminents indépendants. UN وتقدم المفوضية الدعم الفني والتنظيمي إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل دوربان وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي وفريق الخبراء البارزين المستقلين.
    Lorsque le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a adressé ses vues au Groupe de travail intergouvernemental en 2004, seuls 45 pays avaient fait la déclaration au titre de l'article 14 reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de personnes ou de groupes de personnes. UN وعندما أحالت اللجنة آراءها إلى الفريق العامل الحكومي الدولي في عام 2004، كان عدد الدول التي أصدرت الإعلان بقبول اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات المقدمة من الأفراد أو الجماعات والنظر فيها بموجب المادة 14 قد بلغ 45 بلداً فقط.
    Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée toute l'assistance nécessaire pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; UN 7- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية كل المساعدة الضرورية لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛
    5. Dans sa décision 3/103, le Conseil des droits de l'homme a prié le Groupe de travail intergouvernemental de diviser sa cinquième session annuelle en deux parties. UN 5- وطلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 3/103، إلى الفريق العامل الحكومي الدولي أن يقسِّم دورته السنوية الخامسة إلى جزأين.
    Ce rapport se fonde sur les contributions soumises par les États Membres et d'autres parties prenantes à la douzième session du Groupe de travail intergouvernemental. UN ويرتكز هذا التقرير على الإسهامات التي وردت إلى الفريق العامل الحكومي الدولي من الدول الأعضاء ومن الجهات الأخرى صاحبة المصلحة أثناء دورته الثانية عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد