ويكيبيديا

    "إلى اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux réfugiés
        
    • les réfugiés
        
    • à des réfugiés
        
    • en faveur des réfugiés
        
    • de réfugiés
        
    • dans le cas des réfugiés
        
    • des réfugiés et
        
    • aux rapatriés
        
    • des réfugiés de
        
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Cela traduit la nécessité de ce que les réfugiés ne soient pas vus et ne se voient pas comme une catégorie non reconnue en droit. UN ويعكس ذلك ضرورة ألا يُنظر إلى اللاجئين وألا ينظر اللاجئون إلى أنفسهم وكأنهم فئة خارج إطار القانون أو خارج حدوده.
    L'Union européenne souligne que l'aide humanitaire doit de toute urgence parvenir aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على الحاجة الماسة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والمشردين. ــ ــ ــ ــ ــ
    En accord avec le Gouvernement thaïlandais, le HCR a fourni des secours d’urgence aux réfugiés cambodgiens dans trois camps. UN وقامت المفوضية، إلى جانب حكومة تايلند، بتقديم اﻹغاثة الطارئة إلى اللاجئين الكمبوديين في ثلاثة مخيمات.
    La deuxième question que nous voudrions discuter au sujet du rapport du Secrétaire général concerne la fourniture de l'assistance aux réfugiés. UN القضية الثانية التي نود الحديث عنها تتعلق بما جاء في تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    L'accès sûr et sans entrave du HCR aux réfugiés dans le pays d'asile a alors constitué un défi majeur. UN وفي هذه الحالة، كان وصول المفوضية في أمان ودون عوائق إلى اللاجئين في بلد اللجوء يمثل تحديا رئيسياً.
    Elle a espéré que les réformes se traduiraient par une amélioration des services fournis aux réfugiés dans tous les aspects des activités de l'Office. UN وأعربت عن أملها في أن تنعكس تلك الإصلاحات بصورة إيجابية على الخدمات التي تقدم إلى اللاجئين في جميع نواحي أنشطة الوكالة.
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Cette dernière disposition intéresse tout particulièrement les personnes déplacées et les réfugiés qui sont handicapés. UN ويتسم هذا الحكم بأهمية خاصة بالنسبة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين ذوي الإعاقة.
    Le nombre de consultations médicales offertes à des réfugiés a atteint 10 millions par an. UN وارتفع عدد الاستشارات الطبية المقدمة إلى اللاجئين إلى 10.3 مليون استشارة سنويا.
    Secours en faveur des réfugiés palestiniens venus d'Iraq en 2008 UN المساعدة الغوثية المقدمة عام 2008 إلى اللاجئين الفلسطينيين النازحين من العراق
    Pendant la période en question, l'Office a continué de fournir des services de base extrêmement divers aux 3,7 millions de réfugiés palestiniens immatriculés dans ses cinq zones d'opérations. UN وخلال الفترة التي يشملها تقريري، واصلت الوكالة تقديم طائفة واسعة من الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين البالغ عددهم 3.7 ملايين نسمة، المسجلين في ميادين عملها الخمسة.
    Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées UN المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين موجز
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées: projet de résolution UN رد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والأشخاص المشردين: مشروع قرار
    Elle a constaté qu’il était indispensable que l’Office continue d’assurer la totalité de ses services en faveur des réfugiés de Palestine en attendant que soit trouvée et mise en oeuvre la solution définitive du problème qu’ils constituent. UN وأشارت اللجنة إلى أن من الضروري أن تواصل اﻷونروا جميع الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين الفلسطينيين إلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي لقضية اللاجئين ويتم تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد