Quelques femmes et enfants arrivent en Belgique après avoir été abusés ou enlevés dans leur pays. | UN | ويصل بعض النساء والأطفال إلى بلجيكا بالاحتيال عليهم أو باختطافهم من بلدانهم الأصلية. |
Un visa peut être exigé pour l'entrée en Belgique. | UN | قد يلزم الحصول على تأشيرة تسمح بالدخول إلى بلجيكا. |
Néanmoins, au cours des trois dernières années, les importations en Belgique en provenance du Congo-Brazzaville ont été celles qui figurent dans le tableau 3. | UN | ومع ذلك، تم الإبلاغ، في السنوات الثلاث الماضية، عن دخول واردات إلى بلجيكا من جمهورية الكونغو على النحو التالي: |
D'autres pays de l'Union européenne exportent des diamants vers la Belgique, mais pour une valeur bien moindre. | UN | وتورد بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي الماس الخام إلى بلجيكا ولكن على نطاق أضيق بكثير. |
La marée noire a touché, plus ou moins gravement, toute la côte européenne du nord du Portugal à la Belgique. | UN | وقد أضر التسرب بالمناطق الساحلية بدرجات متفاوتة من شمال البرتغال إلى بلجيكا. |
Tu crois que tu peux venir en Belgique pour baiser la copine d'un autre gars ? | Open Subtitles | وهل تطن أنه يمكنك المجيء إلى بلجيكا ــ والنوم مع صديقة رجل آخر؟ |
Ils promettent de les emmener en Belgique et les tuent. | Open Subtitles | ويعدونهم بأخذهم إلى بلجيكا وبدلا من ذلك يقتلونهم |
_ : mission sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales menée en Belgique et aux Pays-Bas | UN | ـــ: البعثة إلى بلجيكا وهولندا المتعلقة بمسألة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية |
Rapport sur la mission sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales menée par la Rapporteuse spéciale en Belgique et aux PaysBas | UN | تقرير عن بعثة المقررة الخاصة إلى بلجيكا وهولندا المتعلقة بمسألة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية |
Arrivés en Belgique, les jeunes sont ballottés d'un club de football à un autre. | UN | وحال وصول أولئك الصبيان إلى بلجيكا يتم نقلهم من نادٍ إلى نادٍ آخر لكرة القدم. |
Ces jeunes femmes et ces jeunes filles arrivent en Belgique avec des papiers qui contiennent des indications fausses sur leur âge et leur nationalité; la plupart d'entre elles disent provenir de Somalie ou du Soudan. | UN | وتصل تلك النساء والفتيات إلى بلجيكا حاملات وثائق مزيفة بأعمارهن وجنسياتهن ويدعي معظمهن أنهن من الصومال أو السودان. |
Il s'était enfui de Thaïlande pour rentrer en Belgique, où il avait été arrêté pour détention de matériel pédopornographique. | UN | وفر من سري لانكا عائداً إلى بلجيكا حيث قبض عليه لحيازته صوراً إباحية للأطفال. |
Les autorités du Sri Lanka avaient transmis le dossier aux autorités belges et demandé qu'il soit jugé en Belgique. | UN | وقامت سلطات سري لانكا آنذاك بإرسال ملفات قضيته إلى بلجيكا طالبةً محاكمته على الجرائم التي ارتكبها في سري لانكا. |
L'intéressé avait été inculpé et emprisonné en Thaïlande mais s'était évadé de prison et était rentré en Belgique après avoir transité par la Chine. | UN | وتم في تايلند توجيه التهمة إليه وسجن، ولكنه تمكن من الهرب من السجن والعودة إلى بلجيكا عن طريق الصين. |
Importations en Belgique de diamants en provenance de la République du Congo | UN | واردات الماس إلى بلجيكا من جمهورية الكونغو |
Les diamants sont déposés à la Banque de Tanzanie avant d'être réexpédiés vers la Belgique, les Pays-Bas et l'Afrique du Sud. | UN | وتُحتجز شحنات الماس لدى مصرف تنزانيا قبل إرسالها إلى بلجيكا وجنوب أفريقيا وهولندا. |
Guy Liongola, basé à Tessenderlo (Belgique) l'importe régulièrement vers la Belgique. | UN | ويستورد غي ليونغولا، الموجود في تِسينديرلو ببلجيكا، الذهب إلى بلجيكا بصورة منتظمة. |
Quatre chargements étaient destinés à Israël, trois à la Belgique et deux aux Émirats arabes unis. | UN | وكان من بين هذه الشحنات أربع شحنات إلى إسرائيل، وثلاث شحنات إلى بلجيكا وشحنتان إلى الإمارات العربية المتحدة. |
Dans d'autres parties du pays, le transport peut également être réalisé par voie routière, en direction ou en partance de l'Allemagne ou de la Belgique. | UN | ويوجد في أنحاء أخرى من البلاد نقل بالبر، إلى ألمانيا ومنها على حد سواء، أو إلى بلجيكا ومنها. |
Entrée en vigueur pour la Belgique le 2 juillet 2011, la Convention implique deux obligations principales. | UN | 3- وتنطوي هذه الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ بالنسبة إلى بلجيكا في 2 تموز/ يوليه 2011، على التزامين رئيسيين. |
Il mène actuellement des discussions avec certains pays à cet effet. En outre, il a déjà renvoyé 30 dossiers devant les juridictions rwandaises et un dossier devant les juridictions belges. | UN | وهو يجري حاليا مناقشات مع بعض الدول لهذا الغرض، وقام بالفعل بإحالة ملفات 30 قضية إلى رواندا وملف قضية واحدة إلى بلجيكا. |