ويكيبيديا

    "إلى تحسين صحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à améliorer la santé
        
    • d'améliorer la santé
        
    • 'amélioration de la santé
        
    • 'améliorer la santé de
        
    • pour améliorer la santé
        
    Lancé en 2004, ce programme vise à améliorer la santé et le bien-être des femmes et des filles par l'activité physique. UN ويهدف هذا البرنامج الذي بدأ في عام 2004 إلى تحسين صحة ورفاه النساء والفتيات عن طريق النشاط البدني.
    Allouer des ressources financières adéquates en vue d'assurer la mise en œuvre d'activités pertinentes destinées à améliorer la santé et le bien-être des filles et des femmes. UN :: ضمان الموارد المالية الكافية لتنفيذ التدخلات الفعالة التي تؤدي إلى تحسين صحة ورفاه الفتيات والنساء.
    Cette politique vise à améliorer la santé des mères et des enfants. UN وتهدف هذه الحملة إلى تحسين صحة اﻷمهات واﻷطفال.
    Elle a pour objectif d'améliorer la santé des étudiants, du personnel des écoles, des familles et d'autres membres de la communauté par l'intermédiaire des écoles. UN وتهدف المبادرة إلى تحسين صحة التلاميذ والعاملين في المدارس والأسر وغيرهم من أفراد المجتمع عن طريق المدارس.
    Donner une éducation aux filles et l'égalité des chances aux femmes se traduirait par une amélioration de la santé des femmes et de leurs enfants, et par une plus grande productivité des économies. UN كما أن تعليم الفتيات ومنح المرأة التكافؤ في الفرص سيؤدي إلى تحسين صحة المرأة وأطفالها، وإلى نظم اقتصادية أكثر إنتاجا.
    :: Encourager les initiatives de nature à améliorer la santé publique et la productivité et lutter contre le commerce illicite de produits forestiers; UN :: حفز المبادرات الرامية إلى تحسين صحة الغابات وإنتاجيتها والقضاء على تجارة المنتجات الحرجية بشكل غير قانوني
    Initiatives visant à améliorer la santé des mères et des enfants et la santé génésique UN المبادرات الرامية إلى تحسين صحة الأم والطفل والصحة التناسلية.
    Élaborer et mettre en application un train de mesures destinées à améliorer la santé des femmes et des enfants UN وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين صحة المرأة والطفل.
    Ces objectifs, ainsi que les programmes visant à améliorer la santé des enfants et des femmes, devaient être considérés comme prioritaires. UN وهذه اﻷهداف، إضافة إلى البرامج الرامية إلى تحسين صحة اﻷطفال والنساء، ينبغي أن تولى أولوية عليا.
    Ces objectifs, ainsi que les programmes visant à améliorer la santé des enfants et des femmes, devaient être considérés comme prioritaires. UN وهذه اﻷهداف، إضافة إلى البرامج الرامية إلى تحسين صحة اﻷطفال والنساء، ينبغي أن تولى أولوية عليا.
    Il encourage le système des Nations Unies à développer ce type d'activités dans les provinces, compte tenu de la nécessité de continuer à améliorer la santé maternelle dans tout le pays. UN وهو يشجع منظومة الأمم المتحدة على توسيع نطاق تغطية مثل هذه الأنشطة في المقاطعات، وذلك في ظل الحاجة المستمرة إلى تحسين صحة الأمهات في جميع أنحاء البلد.
    Les politiques de santé visent à améliorer la santé des femmes. UN وتهدف السياسات الصحية إلى تحسين صحة المرأة.
    Les activités visant à améliorer la santé des femmes qui entrent dans leur deuxième année comprennent des soins de santé en matière de procréation ainsi des conseils en matière d'hygiène de vie. UN وتشهد الأنشطة الرامية إلى تحسين صحة المرأة سنتها الثانية، وهي تشمل الصحة الإنجابية وأساليب المعيشة الصحية.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération dans le cadre du programme intégré de lutte contre les maladies de l'enfance et des autres mesures tendant à améliorer la santé des enfants, avec l'OMS et l'UNICEF, entre autres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وغيرهما من خلال الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل.
    Une délégation a demandé que l'UNICEF joue un rôle plus actif pour promouvoir des interventions destinées à améliorer la santé des enfants en Jamaïque. UN 91 - والتمس أحد الوفود أن تضطلع اليونيسيف بدور فعال في دعم الأنشطة الرامية إلى تحسين صحة الأطفال في جامايكا.
    D'autres organismes tels que le FNUAP, l'UNICEF et la Banque mondiale ont été invités instamment à intensifier leur action de promotion, d'appui et de plaidoyer et à investir davantage dans les activités destinées à améliorer la santé maternelle. UN وتُحث الوكالات الأخرى مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والبنك الدولي على تكثيف جهودها في مجال تشجيع الأنشطة الرامية إلى تحسين صحة الأم ودعم هذه الأنشطة والدعوة إليها والاستثمار فيها.
    48. On a déjà engagé un certain nombre de programmes afin d'améliorer la santé et la nutrition des enfants. UN ٤٨ - وأردف أنه بدأ بالفعل العمل في عدد من البرامج الرامية إلى تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم.
    La Stratégie a pour but d'améliorer la santé de la population, de réduire les inégalités dans ce domaine et d'améliorer la qualité des services. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين صحة السكان، والحد من التفاوتات في الصحة، وتحسين نوعية الخدمات.
    Ce programme devrait permettre d'améliorer la santé des femmes enceintes. UN ومن المتوقع أن يؤدي إغناء الدقيق إلى تحسين صحة النساء الحوامل.
    Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement appelle à l'amélioration de la santé infantile et maternelle. UN إن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يدعو إلى تحسين صحة الرضيع والأم.
    Ceci ne contribue pas seulement à l'amélioration des conditions de vie des rurales; on lui doit aussi l'amélioration de la santé et du bien-être de l'ensemble des ménages. UN ولا يسهم ذلك فحسب في تحسين الأحوال المعيشية للمرأة الريفية، بل يؤدي أيضا إلى تحسين صحة ورفاه الأسر المعيشية بأسرها.
    Nous savons que de nouveaux efforts considérables doivent être déployés pour améliorer la santé maternelle et atteindre l'objectif 5 des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحن على وعي بأن الجهود الرامية إلى تحسين صحة الأمهات وتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية تحتاج إلى دفعة قوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد