ويكيبيديا

    "إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la République populaire démocratique de Corée
        
    • en République populaire démocratique de Corée
        
    • vers la République populaire démocratique de Corée
        
    • de la République populaire démocratique de Corée
        
    • à la République démocratique populaire de Corée
        
    • en RPDC
        
    • à la RPDC
        
    • en République démocratique populaire de Corée
        
    • dans le pays
        
    La Suisse n'accorde pas à la République populaire démocratique de Corée d'aide financière publique au commerce international. UN لا تقدم سويسرا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي دعم مالي من القطاع العام لأغراض التجارة الدولية.
    La Suisse n'accorde pas d'aide financière publique au commerce international à la République populaire démocratique de Corée. UN لا تقدم سويسرا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي معونة مالية من القطاع العام لأغراض التجارة الدولية.
    Le Gouvernement de la République de Corée a fourni des prêts de vivres et des engrais à la République populaire démocratique de Corée au titre de l'aide humanitaire. UN ما برحت حكومة جمهورية كوريا تقدم القروض الغذائية والأسمدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأغراض إنسانية.
    M. Isang avait initialement prêté son concours pour faire venir M. Oh et sa famille en République populaire démocratique de Corée. UN وكان السيد إيسانغ قد ساعد في البداية في إحضار السيد أوه وأسرته إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Bien que quelques demandeurs d'asile réussissent finalement à arriver en République de Corée, de nombreux autres sont reconduits de force en République populaire démocratique de Corée par le pays voisin. UN وبينما تمكن بعض طالبي اللجوء من الوصول في النهاية إلى جمهورية كوريا، فإن كثيرين آخرين أرغمهم البلد المجاور على العودة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Jusqu'à présent, aucun article soumis à contrôle n'a été autorisé à être acheminé vers la République populaire démocratique de Corée. UN وحتى الآن لم تسجل حالات جرت الموافقة فيها على إدخال صنف خاضع للمراقبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    :: Le Gouvernement japonais a interdit toutes les exportations vers la République populaire démocratique de Corée. UN :: حظرت الحكومة اليابانية جميع الصادرات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ils ont toutefois exprimé leur soutien et leur solidarité à la République populaire démocratique de Corée. UN وطلبت إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعتبر هذا الموقف بمثابة دعم وتضامن معها.
    Il interdit également la fourniture, la vente ou le transfert d'articles de luxe à la République populaire démocratique de Corée. UN وتحظر أيضاً توريد أو بيع أو نقل السلع الكمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il se termine par une série de recommandations adressées à la fois à la République populaire démocratique de Corée et à la communauté internationale. UN ويختم بتقديم توصيات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلى المجتمع الدولي معاً.
    Le rapport adresse des recommandations à la fois à la République populaire démocratique de Corée et à la communauté internationale. UN والتقرير يتناول توصيات موجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمجتمع الدولي.
    À sa 110e session, le Comité a décidé d'envoyer à la République populaire démocratique de Corée une lettre de rappel pour lui demander de soumettre son rapport, attendu depuis dix ans. UN 76- قررت اللجنة خلال الدورة 110 توجيه رسالة تذكير إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تطلب فيها إليها تقديم تقريرها الذي تأخر تقديمه منذ أزيد من عشر سنوات.
    La délégation des États-Unis prie instamment toutes les autres de voter contre l'amendement et en faveur du projet de résolution : elles adresseront ainsi un message clair à la République populaire démocratique de Corée, à savoir que les auteurs de violations des droits de l'homme seront tenus comptables de leurs actes. UN وقالت المتحدثة إن وفد بلدها يحث جميع الوفود الأخرى على التصويت ضد التعديل ولصالح مشروع القرار، من أجل توجيه رسالة واضحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن الجناة سيحاسبون.
    M. Oh a accepté l'offre d'emploi et toute la famille a émigré en République populaire démocratique de Corée en 1985. UN وقبل السيد أوه عرض العمل وهاجرت الأسرة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 1985.
    Elle aurait été placée en détention avec ses filles parce que son mari n'était pas revenu en République populaire démocratique de Corée. UN ويُدعى أنها وابنتيها احتجزن لأن زوجها لم يعد إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    À l'heure actuelle, le Canada n'apporte aucune aide au développement en République populaire démocratique de Corée. UN ولا تقدم كندا في الوقت الحاضر أي مساعدة إنمائية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Observations Empêcher la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, vers la République populaire démocratique de Corée de : UN منع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر:
    Les personnes appréhendées alors qu'elles franchissent la frontière ou refoulées vers la République populaire démocratique de Corée sont interrogées sous la torture et emprisonnées dans des camps de travail forcé. UN والأشخاص الذين يُقبض عليهم وهم يحاولون عبور الحدود أو الذين يُعادون قسراً إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتعرضون للتحقيق تحت التعذيب وللسجن في معسكرات العمل القسري.
    Les Maldives n'exportent aucun de ces articles vers la République populaire démocratique de Corée. UN ولا تصدّر ملديف إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي أصناف متصلة بالفقرة المشار إليها.
    Le transfert d'armes à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée est absolument interdit. UN وعلى وجه الخصوص، يُمنع منعا باتا أي عملية نقل للأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها.
    Or, c'est à la République démocratique populaire de Corée qu'il appartient de choisir son propre système de gouvernement. UN ومع هذا، فإن الأمر يرجع إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتصل باختيار نظام ما لحكومتها.
    Ces articles étaient considérés comme des équipements de pointe stratégiques, et leur exportation en RPDC était interdite par la loi. UN وصُنفت هذه الآلات والمعدات باعتبارها أصنافا استراتيجية عالية التقنية، واعتبر تصديرها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية محظورا بموجب القانون.
    En conclusion, le Rapporteur spécial réitère les recommandations à court et moyen terme qu'il a adressées à la RPDC. UN 40 - وأكد في الختام، التوصيات في الأجلين القصير والمتوسط التي قدمها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Depuis sa nomination, en août 2010, il n'a jamais obtenu l'autorisation d'entrer en République démocratique populaire de Corée (RDPC) mais il s'est rendu dans les pays voisins et a eu des entretiens avec leurs dirigeants. UN وأضاف قائلا إنه لم يُمنح الفرصة للدخول إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ تعيينه في آب/أغسطس 2010، بيد أنه زار بلدانا مجاورة وعقد محادثات مع حكوماتها.
    Fin octobre 2011, la Coordonnatrice des secours d'urgence s'est rendue en République populaire démocratique de Corée pour évaluer la situation humanitaire dans le pays. UN ففي أواخر تشرين الأول/ أكتوبر 2011، سافرت منسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتقييم الوضع الإنساني في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد