ويكيبيديا

    "إلى جميع الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tous les États Membres
        
    • aux États Membres
        
    • à tous les Etats Membres
        
    • à tous les membres
        
    • tous les États Membres de
        
    • à l'ensemble des États Membres
        
    • tous les États Membres à
        
    • auprès de l'ensemble des Membres
        
    :: Notes d'orientation destinées à tous les États Membres concernant cinq missions. UN :: مذكرات توجيهية إلى جميع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثات الخمس
    Ils ont sollicité des contributions de toutes les parties concernées, notamment en adressant un questionnaire à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وسعوا إلى الحصول على مساهمات من كافة الجهات ذات الصلة، وشمل ذلك إرسال استبيان إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Des invitations ont été adressées à tous les États Membres de l'ONU, ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales à New York. UN وقد أرسلت الدعوات إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في نيويورك.
    L'engagement renouvelé des États Membres à l'égard du multilatéralisme a envoyé le bon message à tous les États Membres de l'ONU. UN كما أن تجديد التزام الدول الأعضاء بتعددية الأطراف قد وجه الرسالة الصحيحة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. UN وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل.
    Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. UN وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Je demande à tous les États Membres d'envisager de participer à ces mécanismes eu égard au caractère universel de l'action humanitaire. UN وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء النظر في إمكانية المشاركة في هذه الآليات اعترافاً بالطابع العالمي للعمل الإنساني.
    Pour ma part, j'ai, conformément à mon mandat, fait distribuer cette demande à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وأنا، من جانبي وفي إطار ولايتي، عممت ذلك الطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Comme les précédents, le présent rapport se termine par un certain nombre de conclusions adressées à tous les États Membres. UN وعلى غرار التقارير السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. المحتويات
    Le 3 août 2001 également, le Président du Comité a adressé à tous les États Membres une note verbale concernant la procédure de dérogation pour raisons humanitaires. UN وفي اليوم نفسه، وجه رئيس اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء مذكرة شفوية تتعلق بإجراء الإعفاء الإنساني.
    Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. UN وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح الدورة.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Comme les précédents, ce rapport se termine par un certain nombre de conclusions adressées à tous les États Membres. UN وعلى غرار التقارير السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء.
    Ces recueils avaient été établis pour la douzième réunion des présidents des organes créés par les traités avant d'être aussitôt transmis à tous les États Membres. UN وأصدرت وثائق التجميع هذه لعرضها على الاجتماع الثاني عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، وأحيلت بعد ذلك الاجتماع مباشرة إلى جميع الدول الأعضاء.
    Lançons un appel pressant à tous les États Membres de l’UEMOA pour la mise en oeuvre effective de la présente déclaration. UN نوجه نداء عاجلا إلى جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا من أجل تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعالا.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Dans ces conditions, ma délégation demande à tous les États Membres d'engager des négociations conduisant au désarmement nucléaire complet et à l'engagement résolu des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs armes nucléaires. UN وفي ذلك الصدد، يطلب وفدي إلى جميع الدول الأعضاء أن تبدأ بمفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي الكامل، وإلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو قاطع بتحقيق الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    Participant au processus, la HautCommissaire, dans une lettre ouverte adressée aux États Membres, avait plaidé en faveur d'un nouveau programme de développement, universel et équitable, qui garantirait le respect de tous les droits de l'homme. UN وتشارك المفوضة السامية في العملية، ودعت في رسالة مفتوحة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء إلى خطة إنمائية جديدة عالمية ومتوازنة تعلي حقوق الإنسان كافة.
    Il souhaiterait donc que le texte de celle-ci soit communiqué à tous les Etats Membres pour qu'ils puissent trouver une solution acceptable par tous. UN ولهذا يأمل أن يحال نص هذه الرسالة إلى جميع الدول اﻷعضاء لكي يتسنى لها ايجاد حل يقبله الجميع.
    J'adresse mes meilleurs vœux à tous les membres de la Conférence du désarmement alors que celleci commence sa session de 2006. UN أبعث بأطيب تمنياتي إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بمناسبة افتتاحه دورته لعام 2006.
    Je tiens également à décerner une mention spéciale à l'ensemble des États Membres, qui ont spontanément accepté de le coparrainer, avec l'espoir partagé de consolider le multilinguisme, qui est la force de l'Organisation des Nations Unies. UN أود أن أشير على الوجه الخصوص إلى جميع الدول الأعضاء التي وافقت من دون تردد على الاشتراك في تقديم مشروع القرار ارتكازاً على الرغبة المشتركة في تعزيز تعددية اللغات الذي يعتبر تعزيزا للأمم المتحدة.
    Le Canada engage tous les États Membres à le faire. UN وكندا تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء القيام بذلك.
    Mais leurs répercussions pour la paix et la sécurité régionales sont toujours suffisamment graves pour justifier des arrangements spéciaux afin d'assurer la bonne diffusion d'informations à jour auprès de l'ensemble des Membres sur les décisions et les activités du Conseil de sécurité relativement aux régimes de sanctions. UN إلا أن عواقبها على السلم واﻷمن اﻹقليميين تكون دائما من الخطورة بحيث تتطلب اتخاذ ترتيبات خاصة تكفل التدفق السلس للمعلومات الحديثة إلى جميع الدول اﻷعضاء بشأن مقررات مجلس اﻷمن وأنشطته المتعلقة بنظم الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد