ويكيبيديا

    "إلى حكومة الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Gouvernement de la Fédération
        
    • attention du Gouvernement de la Fédération
        
    • le Gouvernement de la Fédération
        
    Je ferai part de vos paroles de sympathie au Gouvernement de la Fédération de Russie, afin qu'il puisse, à son tour, les transmettre aux proches des victimes de ces deux catastrophes. UN وسوف أنقل كلمات المواساة إلى حكومة الاتحاد الروسي، ليتم نقلها بالتالي إلى ذوي ضحايا الكارثتين الجويتين.
    Toutes les autres fonctions seront transférées au Gouvernement de la Fédération. UN وستنقل جميع الوظائف اﻷخرى إلى حكومة الاتحاد.
    Toutes les autres fonctions civiles du Gouvernement de la République seront transférées au Gouvernement de la Fédération dans un délai d'un mois à compter de l'adoption du projet de loi susvisé. UN وستنقل جميع الوظائف المدنية اﻷخرى لحكومة الجمهورية إلى حكومة الاتحاد في غضون شهر من اعتماد هذا التشريع.
    Récemment, la Commission interministérielle a soumis au Gouvernement de la Fédération de Russie un plan quinquennal qui comprend des mesures pour la mise en œuvre de la stratégie susmentionnée. UN وقدمت مؤخرا اللجنة المشتركة بين الإدارات إلى حكومة الاتحاد الروسي خطة خمسية تتضمن تدابير لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    254. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement de la Fédération de Russie. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الاتحاد الروسي أثناء الفترة المستعرضة.
    En particulier, la HautCommissaire appuie l'appel lancé par des organisations humanitaires internationales et gouvernementales et des ONG tendant à ce que le Gouvernement de la Fédération de Russie autorise la création d'un réseau de communication à très haute fréquence ONUONG pour la sécurité du personnel. UN وتؤيد المفوضة السامية بصورة خاصة طلب المنظمات الإنسانية الدولية والحكومية والمنظمات غير الحكومية إلى حكومة الاتحاد الروسي الترخيص بإنشاء شبكة اتصالات ذات تردّد عال جداً تابعة للأمم المتحدة من أجل سلامة الموظفين.
    56. Dans une communication du 21 octobre 1994, adressée au Gouvernement de la Fédération de Russie, le Rapporteur spécial a transmis les allégations suivantes : UN وفي رسالة مؤرخة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وموجهة إلى حكومة الاتحاد الروسي أحال المقرر الخاص الادعاءات التالية:
    Sans préjudice de la pérennité de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine, le Gouvernement de la République doit maintenant transférer certaines fonctions au Gouvernement de la Fédération, conformément à la Constitution de cette dernière. UN ودون المساس باستمرار سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها، ينبغي لحكومة الجمهورية اﻵن أن تنقل الوظائف إلى حكومة الاتحاد وفقا لما نص عليه دستور الاتحاد.
    Selon ses informations, à la mi-2008, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a demandé au Gouvernement de la Fédération russe de lui fournir des munitions et des véhicules militaires en grande quantité. UN وتلقى الفريق معلومات عن طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حكومة الاتحاد الروسي لاقتناء كميات كبيرة من الذخائر والمركبات العسكرية في منتصف عام 2008.
    < < 7. Demande au Gouvernement de la Fédération de Russie: UN " 7- تطلب إلى حكومة الاتحاد الروسي القيام بما يلي:
    8. Demande au Gouvernement de la Fédération de Russie : UN " 8- تطلب إلى حكومة الاتحاد الروسي القيام بما يلي:
    < < 8. Demande au Gouvernement de la Fédération de Russie: UN " 8- تطلب إلى حكومة الاتحاد الروسي القيام بما يلي:
    En juin 2000, elle a transmis six plaintes au Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وأحالت المحكمة، في حزيران/يونيه 2000، ست شكاوى، إلى حكومة الاتحاد الروسي.
    111. La Représentante spéciale a adressé au Gouvernement de la Fédération de Russie 14 communications concernant 15 défenseurs des droits de l'homme et 3 ONG. UN 111- بعثت الممثلة الخاصة 14 رسالة إلى حكومة الاتحاد الروسي بشأن 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان و3 منظمات غير حكومية.
    438. Durant la période examinée, 11 cas ont été transmis au Gouvernement de la Fédération de Russie suivant la procédure ordinaire. UN 438- خلال الفترة المستعرضة، أُحيلت إلى حكومة الاتحاد الروسي إحدى عشرة حالة بموجب الإجراء النمطي.
    Son opinion, sous forme de projet de loi établi par mon service juridique et par des experts du Conseil de l'Europe, a été communiquée le 3 mars au Gouvernement de la Fédération. UN وتم إبلاغ رأي اللجنة إلى حكومة الاتحاد في ٣ آذار/مارس، في شكل مشروع قانون أعدته اﻹدارة القانونية بمكتبي وخبراء تابعون لمجلس أوروبا.
    Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a transmis au Gouvernement de la Fédération de Russie 155 nouveaux cas qui se sont produits entre 2000 et 2001 dans la République de Tchétchénie. 5 autres cas qui se seraient produits en Tchétchénie en 2004 ont été communiqués selon la procédure d'action urgente. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحال الفريق العامل إلى حكومة الاتحاد الروسي 155 حالة جديدة حدثت في جمهورية الشيشان في عامي 2000 و2001. وأُرسِلت في إطار الإجراءات العاجلة 5 حالات أخرى يُذكَر أنها حدثت في جمهورية الشيشان في عام 2004.
    Dans une première lettre adressée au Gouvernement de la Fédération de Russie, le Groupe a avancé l'idée que les numéros de série pouvaient correspondre à ceux d'une fabrique d'armes particulière et demandé qu'on lui fournisse tout renseignement complémentaire sur ces numéros. UN 78 - وأشارت رسالة أولية أرسلها الفريق إلى حكومة الاتحاد الروسي إلى عزو الأرقام المتسلسلة إلى مصنع سلاح معين، وطلبت تقديم أية معلومات إضافية عن هذه الأرقام.
    11. Dans une lettre du 28 juin 2001, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a fait savoir au Gouvernement de la Fédération de Russie qu'elle acceptait l'invitation qu'il lui avait adressée. UN 11- وفي 28 حزيران/يونيه 2001، كتبت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى حكومة الاتحاد الروسي بقبول الدعوة التي وجهتها الحكومة لها.
    323. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement de la Fédération de Russie 33 cas de disparition UN ٣٢٣- خلال الفترة قيد الاستعراض، أحال الفريق العامل إلى حكومة الاتحاد الروسي ٣٣ حالة اختفاء أُبلغ عنها حديثاً.
    243. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté 41 nouveaux cas de disparition à l'attention du Gouvernement de la Fédération de Russie; quatre se sont produits en 2003 et ont fait l'objet d'une procédure d'action urgente. UN 243- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل 41 حالة اختفاء جديدة إلى حكومة الاتحاد الروسي، أربع منها حدثت في عام 2003 وأحيلت بموجب الإجراء العاجل.
    10. Prie le Gouvernement de la Fédération de Russie de continuer à diffuser auprès de tous les organes de l'État, en particulier des organes militaires, les principes fondamentaux des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et de veiller à ce qu'ils en aient connaissance à tous les niveaux; UN " 10- تطلب إلى حكومة الاتحاد الروسي أن تواصل نشر المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على جميع أجهزة الدولة، ولا سيما القوات العسكرية، وأن تكفل معرفة الأجهزة بهذه المبادئ على جميع المستويات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد