ويكيبيديا

    "إلى شركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la société
        
    • à une société
        
    • à l'entreprise
        
    • à la compagnie
        
    • à une entreprise
        
    • à une compagnie
        
    • de la société
        
    • sur le site de l'entreprise
        
    • à l'établissement
        
    • à une entité
        
    Les Parties peuvent à tout moment céder à la société des transports des fonds ou installations supplémentaires leur appartenant, ainsi que les droits y afférents. UN ويجوز للطرفين أن يحولا إلى شركة النقل في أي وقت أموالا أو مرافق إضافية يملكانها وأن يحولا إليها حقوقهما فيهما.
    :: Un camp abandonné appartenant actuellement à la société Al-Faw; UN :: معسكر متروك يعود حاليا إلى شركة الفاو.
    Les trois lots ont été livrés à la société BCG International, aux Émirats arabes unis. UN وصُدِّرت الشحنات الثلاث إلى شركة بي سي جي إنترناشنال في الإمارات العربية المتحدة.
    Donc, j'ai ressorti les documents sur les investisseurs, et découvert qu'ils me ramenaient tous à une société écran anonyme. Open Subtitles لذا قمت بسحب أوراق الخاصة بالمستثمرين، واكتشفت أنهم جميعاً يقودون إلى شركة واحدة مزيفة مجهولة
    En application de la modification qu'il est proposé d'apporter à la loi sur la propriété foncière, des terrains pourront être directement attribués à l'entreprise qui a l'intention de construire des logements à bon marché. UN وبموجب التعديل المقترح لقانون الأراضي والتملك، يجوز تخصيص أرض مباشرة إلى شركة تعتزم بناء مساكن رخيصة.
    Les autorités locales sont restées passives, ont nié toute responsabilité et attribué le problème à la compagnie des eaux. UN ولم تتخذ السلطات المحلية أي إجراءات استباقية، ونفت تحمل أي مسؤولية عن الوضع القائم، وعزت المشكلة إلى شركة المياه.
    Il a par exemple fourni des conseils juridiques à une entreprise multinationale de caoutchouc. UN وعلى سبيل المثال، قدمت مشورة إلى شركة مطاط متعددة الجنسيات.
    Le Groupe a demandé des renseignements à la société Hyundai Motor Company au sujet de ses ventes à la Côte d’Ivoire. UN وطلب الفريق إلى شركة هيونداي موترز تزويده بمعلومات عن مبيعاتها في كوت ديفوار.
    La société MDS Nordion du Canada a vendu la production de matériel de brachythérapie à dose élevée à la société américaine VARIAN. UN إس في كندا إنتاج معدات لعلاج القصور ذات الجرعات الكبيرة إلى شركة فاريان في الولايات المتحدة.
    Le bien est donc resté en possession de Matador et a été par la suite cédé, en 1954, à la société publique Technomat. UN وبذا بقي الملك في حوزة شركة ماتادور، ونقل فيما بعد، عام 1954، إلى شركة تكنومات التابعة للدولة.
    La délégation n'avait pas donné de précisions concernant les moyens de déplacement après l'atterrissage de l'avion à la société sucrière de Moso (SOSUMO). UN ولم يعط الوفد أية تفاصيل تتعلق بوسائل انتقاله بعد هبوط الطائرة إلى شركة موسو للسكر.
    La gestion en a été confiée à la société privée Dyambu Trust qui a entrepris de convertir les anciens baraquements des mineurs noirs sud-africains en centre de rétention pour immigrés sans papiers. UN وأوكلت إدارته إلى شركة ديامبو تراست الخاصة التي تعهدت بتحويل معسكرات القصَّر السود من مواطني جنوب أفريقيا إلى مركز احتجاز للمهاجرين الذين لا يحملون أوراقاً.
    Une bonne partie est destinée à la société Rwanda Métals et le reste est exporté par certains professionnels. UN ويتجه جزء كبير إلى شركة رواندا ميتلز ويصدر الجزء الباقي مباشرة عن طريق بعض المختصين.
    Elle peut employer à titre personnel un ou plusieurs intervenants pour l'aider, ou bien constituer, avec d'autres personnes handicapées, une association ou une coopérative employant plusieurs intervenants, ou inversement s'adresser à une société ou une organisation. UN ويمكن للفرد أن يوظف مساعداً واحداً أو أكثر، أو أن يشكل مع أشخاص ذوي إعاقة آخرين رابطة أو جمعية تعاونية تشغل عدة مساعدين، أو قد يلجأ إلى شركة أو منظمة للحصول على المساعدة.
    Toute responsabilité incombant à une société privée qui offre des services militaires et de sécurité est indépendante de la responsabilité que pourraient avoir un ou plusieurs États et n'efface pas cette responsabilité. UN وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها.
    L'article 20 ne doit pas faire référence à une société constituée conformément à la législation de l'État, mais à une société qui a la nationalité dudit État. UN وأضاف أنه لا ينبغي أن تشير المادة 20 إلى شركة ما تأسست بموجب قوانين دولة ما، بل إلى شركة تحمل جنسية تلك الدولة.
    Ensuite, le groupe s'est rendu à l'entreprise publique Badr, une des entreprises de la Commission d'industrialisation militaire, située à 30 kilomètres au sud de Bagdad. UN ثم توجهت المجموعة إلى شركة بدر العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 30 كم جنوبي بغداد.
    Il était semble-t-il destiné à être réexpédié à l'entreprise Iranian Setnic Company, qui fournit en batteries les installations iraniennes d'enrichissement d'uranium. UN وأفيد أن البطاريات قد أعيد شحنها إلى شركة ' ' إيرانيَن سيتنيك`` التي تزود المنشآت الإيرانية لتخصيب اليورانيوم بالبطاريات.
    Ces variations sont signalées à la compagnie d'assurance à l'issue du rapprochement des états d'inventaire du parc automobile auquel il est procédé à chaque échéance. UN ويجري إبلاغ هذه التعديلات إلى شركة التأمين على شكل تسويات دورية لحجم أسطول المركبات بعد صدور البوليصة.
    Cédés à une entreprise privée pour être transformés pour un usage non militaire UN بيعت إلى شركة خاصة لإعادة بنائها للاستخدام في أغراض غير عسكرية
    Et les 85% vont à une compagnie choisie par Suharto, qui se trouve appartenir à son fils. Open Subtitles الآخر 85 يذهب إلى شركة من اختيار سوهارتو، الذي يحدث فقط أن تكون مملوكة من قبل ابنه.
    Le chef de l'équipe est entré sur le site en vue de vérifier que le site actuel de la société Al-Fatah appartient à la société nationale Ibn Firnas. UN ودخل رئيس الفريق إلى الموقع لغرض التأكد من أن الموقع الحالي لشركة الفتح كان يعود إلى شركة ابن فرناس العامة.
    Le premier est resté sur le site de l'entreprise Al-Raya, le second s'est rendu sur le site de l'entreprise Al-Zahf al-Kabir. UN انقسمت المجموعة إلى قسمين الأول بقي في الشركة المذكورة والثاني توجه إلى شركة الزحف الكبير.
    scientifique, à l'acompte versé à la China State Construction Engineering Company, à l'achat de l'entrepôt, au transport de celui-ci, aux véhicules à moteur et à l'établissement du camp de JaziraNord sont valables et que les sommes en cause peuvent être intégralement recouvrées, on constate néanmoins que l'entreprise conserve un excédent net, qui provient de l'important acompte qu'elle a reçu pour le chantier de Jazira-Nord. UN وإذا افترضنا أن المطالبات المتعلقـة بمشـروع البحوث العلمية، وبتكلفة المبلغ المدفوع مسبقا إلى شركة الإنشاءات الهندسية الحكومية الصينية، وشراء المستودع، ونقله، وشراء السيارات وتشييد مخيم العمل بشمال الجزيرة، هي مطالبات صحيحة ويمكن التعويض عنها بمبالغها الكاملة، فمع ذلك يظل هناك فائض صافي لدى الشركة.
    La seule chose qu'a Ames en réalité est une pension de l'université qu'il a transférée à une entité de l'entreprise. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يملكه "إيمز" في الواقع هو معاش من الجامعة التي نقلها إلى شركة ذات مسؤولية محدودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد