ويكيبيديا

    "إلى صربيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Serbie
        
    • à la Serbie
        
    • vers la Serbie
        
    • de la Serbie
        
    • en Sibérie
        
    Bien peu d'informations ont été diffusées en revanche sur les centaines de milliers de Serbes qui, fuyant les atrocités de cette guerre, ont trouvé refuge en Serbie, au Monténégro et en Krajina. UN ولم تنشر سوى أخبار ضئيلة عن مئات اﻵلاف من الصربيين الذين هربوا من فظائع نفس هذه الحرب إلى صربيا والجبل اﻷسود وكرايينا.
    L'aéronef, qui faisait route vers le sud-est, a passé la frontière et pénétré en Serbie. UN واتجهت الطائرة صوب الجنوب الشرقي عابرة الحدود إلى صربيا.
    Pendant le conflit armé en Croatie, par exemple, l'opinion publique internationale n'a jamais su que plus de 250 000 Serbes avaient été forcés de quitter leurs foyers ancestraux pour chercher refuge en Serbie. UN ففي أثناء النزاع المسلح في كرواتيا ، على سبيل المثال، لم يعرف جمهور العالم أن أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ صربي قد أجبروا على مغادرة منازل آبائهم وأجدادهم واللجوء إلى صربيا.
    En outre deux réponses ont été adressées à la Croatie et une à la Serbie. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أُرسل ردّان إلى كرواتيا وردّ واحد إلى صربيا.
    La MINUK a donc transmis à la Serbie 47 demandes de signification d'actes de la part de la Chambre spéciale. UN وأحالت البعثة 47 طلبا لتقديم خدمات الوثائق من الدائرة الخاصة إلى صربيا.
    Le retour éventuel des réfugiés albanais du Kosovo et des personnes déplacées à l'intérieur de la province risque d'entraîner le déplacement vers la Serbie proprement dite d'un nombre imprévisible de Serbes qui résident actuellement au Kosovo. UN وقد تؤدي عودة سكان كوسوفو ذوي اﻷصل اﻷلباني اللاجئين والمشردين داخليا إلى كوسوفو فعليا في وقت لاحق إلى إزاحة عدد لا يمكن التكهن به من الصرب المقيمين حاليا في كوسوفو ليتوجهوا إلى صربيا نفسها.
    En conséquence, 10 accusés ont été renvoyés en Bosnie-Herzégovine, deux en Croatie et un en Serbie. UN ونتيجة لذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    En conséquence, 10 accusés ont été renvoyés en Bosnie-Herzégovine, deux en Croatie et un en Serbie. UN وبناء على ذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    En conséquence, 10 accusés ont été renvoyés en Bosnie-Herzégovine, deux en Croatie et un en Serbie. UN وبناء على ذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    L'affaire Kovačević renvoyée en Serbie demeure suspendue en raison de la santé de l'accusé. UN وما زالت قضية كوفاتشيفتش التي أحيلت إلى صربيا معلقة بسبب مرض المتهم.
    En conséquence, 10 accusés ont été renvoyés en Bosnie-Herzégovine, 2 en Croatie et 1 en Serbie. UN ونتيجة لذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    Le nombre des personnes qui se sont réfugiées en Serbie ou qui y sont déplacées n'est pas connu, mais on sait que des déplacements ont eu lieu, d'où de nouveaux besoins humanitaires. UN وفي حين لم يعرف عدد من فروا إلى صربيا أو تشردوا داخلها، فمن المعروف أنه حصل تشرد نجمت عنه احتياجات إنسانية إضافية.
    Plus de 185 000 personnes d'ethnie serbe ont fui le Kosovo pour se rendre en Serbie même. UN وقد هرب أكثر من 000 185 شخص من أصل صربي من كوسوفو متوجهين إلى صربيا نفسها.
    Les restes identifiés récemment de quatre Serbes du Kosovo ont également été transférés en Serbie proprement dite à la demande des familles. UN ونقلت كذلك رفات أربعة من صرب كوسوفو، علمت هوياتهم مؤخرا، عبر الحدود إلى صربيا ذاتها، وذلك بناء على طلب أقربائهم.
    Toutefois, ces données concernent l'ensemble de la Serbie et du Monténégro et l'on ne peut pas en déduire celles qui se rapportent seulement à la Serbie. UN ومع ذلك، تشير هذه البيانات إلى صربيا والجبل الأسود ككل، ويستحيل فصل بيانات صربيا وحدها.
    Des stations intermédiaires permettant de distribuer une aide ont été mises en place le long de la route menant à la Serbie. UN وأقيمت على طول الطريق إلى صربيا محطات لتوزيع المعونة.
    Au cours de la période considérée, le Kosovo a adressé 137 demandes d'entraide à la Serbie, et la Serbie 19 demandes au Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُرسل 137 طلبا من كوسوفو إلى صربيا. وأرسلت صربيا 19 طلبا إلى كوسوفو.
    Elle a demandé à la Serbie d'expliquer le rôle joué par son Conseil national des minorités nationales pour améliorer l'éducation. UN وطلبت إلى صربيا توضيح دور مجلسها الوطني للأقليات القومية في تحسين التعليم.
    Les Coprésidents ont demandé à la Serbie de préciser la méthodologie envisagée pour les activités de levé. UN وطلب الرئيسان المشاركان إلى صربيا أن تبين المنهجية التي سوف تستخدمها للقيام بأنشطة المسح.
    En coopération avec les autorités locales, des postes ont été établis le long de la route vers la Serbie pour la distribution de secours. UN وأقيمت، بالتعاون مع السلطات المحلية، محطات على طول الطريق المؤدي إلى صربيا حيث جرى توزيع المعونة.
    Cet appareil qui se dirigeait vers l'est a été suivi pendant 4 kilomètres environ avant de franchir la frontière de la Serbie. UN وتبعت الطائرة لمسافة ٤ كيلومترات تقريبا قبل أن تعبر الحدود إلى صربيا.
    Va rejoindre les cocos en Sibérie. Laisse nous tranquille. Open Subtitles إذهب إلى صربيا و انضم إلى الشيوعيون و دعنا في حالنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد