Il a déclaré au Groupe que près de 50 de ses hommes étaient déjà passés de la Côte d'Ivoire au Libéria. | UN | وأبلغ شيغبو الفريق أن حوالي 50 من رجاله عبروا الحدود من كوت ديفوار إلى ليبريا في وقت سابق. |
De nombreux réfugiés sont retournés au Libéria malgré la détérioration de la situation dans ce pays. | UN | وقد عاد كثير من اللاجئين إلى ليبريا على الرغم من الحالة المتدهورة هناك. |
La méthode la plus prisée pour acheminer clandestinement des armes au Libéria consiste à créer une compagnie de fret aérien. | UN | فالأسلوب الذي غالبا ما يُلجأ إليه لتهريب السلاح إلى ليبريا ينطوي على إنشاء شركات للنقل الجوي. |
Peut-être faudra-t-il donc, du moins dans les premiers temps, que les ressources considérées soient transportées au Libéria par avion. | UN | وقد يستلزم ذلك موارد للنقل الجوي إلى ليبريا على اﻷقل في المراحل اﻷولية. |
À cette occasion, l’auteur s’est fait confirmer par un agent d’immigration qu’il devait se présenter et être expulsé vers le Libéria. | UN | وفي تلك المناسبة، أكد أحد موظفي الهجرة لصاحب البلاغ أنه يجب أن يحضر ﻹنفاذ إبعاده إلى ليبريا. |
En outre, il a fallu six mois pour que les troupes supplémentaires envoyées par la Tanzanie et l'Ouganda arrivent au Libéria. | UN | وعلاوة على ذلك، أن وصول القوات الاضافية من تنزانيا وأوغندا إلى ليبريا استغرق ستــة أشهر. |
Quelques jours après sa signature, il a envoyé une délégation au Libéria pour qu'elle organise des consultations à propos de l'Accord. | UN | وفــي غضون أيام مـــن توقيـــع الاتفــاق أوفد وفدا إلى ليبريا ﻹجراء مشاورات بشأن الاتفاق. |
Ils se sont aussi dits préoccupés par les conséquences de l'afflux de réfugiés au Libéria à cause de la crise en Côte d'Ivoire. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء أثر تدفق اللاجئين إلى ليبريا الناجم عن الأزمة في كوت ديفوار. |
Aide humanitaire et reconstruction au Libéria | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وتعميرها |
Le Groupe ignorait la raison pour laquelle ces informations ne parvenaient pas au Libéria. | UN | وأعرب الفريق عن تساؤله بشأن السبب في أن هذه المعلومات لا تصل إلى ليبريا. |
Les munitions ont été fabriquées en Europe et sont arrivées au Libéria via la Guinée. | UN | ويبدو أن هذه الأخيرة مصنوعة في أوروبا وأنها تدخل إلى ليبريا عن طريق غينيا. |
Aide humanitaire et reconstruction au Libéria | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وتعميرها |
Séance d'information sur les résultats de la visite du Président au Libéria en prélude à la présentation d'un exposé officieux au Conseil de sécurité | UN | إحاطة عن نتائج زيارة الرئيس إلى ليبريا تحضيرا لجلسة إحاطة غير رسمية إلى مجلس الأمن |
Aucun matériel visé par ces dérogations n'a encore été livré au Libéria. | UN | ولم يتم بعد تسليم هذه المواد المعفاة إلى ليبريا. |
Plus de 64 000 réfugiés vivent toujours dans des pays d'asile, tandis que plus de 169 000 sont rentrés au Libéria. | UN | ولا يزال هناك أكثر من 000 64 لاجئ يقيمون في بلدان اللجوء، في حين عاد أكثر من 000 169 لاجئ إلى ليبريا. |
Mission d'observation électorale de l'Union européenne au Libéria | UN | بعثة الاتحاد الأوروبي إلى ليبريا لمراقبة الانتخابات |
Le Groupe étudiera par ailleurs la vente possible de marchandises pillées en Côte d'Ivoire et amenées au Libéria. | UN | وبالمثل، سيواصل الفريق بحث مسألة السلع التي يُحتمل أنها بيعت بعد أن نُهبت في كوت ديفوار وأُحضرت إلى ليبريا. |
Au cours de son interrogatoire, celui-ci a indiqué que d'autres combattants étaient revenus clandestinement au Libéria. | UN | وأثناء استجوابه، أفاد بأن مقاتلين آخرين قد عادوا إلى ليبريا عن طريق نقاط عبور حدودية غير رسمية. |
Cette visite faisait suite à deux missions antérieures menées au Libéria par le Président de la Configuration Libéria de la Commission. | UN | وجاءت هذه الزيارة عقب بعثتين سابقتين إلى ليبريا أجراهما رئيس تشكيلة ليبريا في لجنة بناء السلام. |
Il a interrogé les individus qui avaient transporté ces armes de Côte d'Ivoire au Libéria. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع الأشخاص الذين نقلوا هذه الأسلحة إلى ليبريا من كوت ديفوار. |
La première preuve concerne des demandes d'autorisation de vol pour des avions qui étaient en route vers le Libéria. | UN | وكان الدليل الأول الذي حصل عليه الفريق يتعلق بطلبات تحليق للطائرات التي كانت في طريقها إلى ليبريا. |
Le Groupe d'experts a demandé que le lieu de départ et le lieu d'arrivée soient précisés, car Virgin Nigeria a également des vols au départ et à destination du Libéria. | UN | وطلب فريق الخبراء توضيحات بشأن نقاط المغادرة والوصول، لأن فيرجن نيجيريا لها أيضا رحلات إلى ليبريا ومنها. |
Projet de résolution sur l'aide humanitaire et la reconstruction au Liberia | UN | مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وإعادة تعميرها |
La Communauté européenne continue de fournir les services de conseillers techniques au Libéria pour l'aider à mettre en œuvre les recommandations formulées par les équipes d'évaluation du Processus de Kimberley, à l'issue des visites qu'elles ont effectuées dans le pays en 2008 et 2009. | UN | وتواصل الجماعة الأوروبية توفير المستشارين التقنيين إلى ليبريا لمساعدتها على الامتثال للتوصيات التي قدمتها أفرقة استعراض عملية كيمبرلي بعد زياراتها للبلد عامي 2008 و 2009. |